Férfi Kiegészítők Szemüvegek Napszemüvegek Ozzie polarizált férfi napszemüveg OZ 22:41 P8 Hasonló termékek
Cookie beállítások Weboldalunk az alapvető működéshez szükséges cookie-kat használ. Szélesebb körű funkcionalitáshoz marketing jellegű cookie-kat engedélyezhet, amivel elfogadja az Adatkezelési tájékoztató ban foglaltakat. Működéshez szükséges cookie-k Marketing cookie-k
A keresett kifejezésre nincs találat.. Ennek az alábbi okai lehetnek: • elírtad a keresőszót - ellenőrizd a megadott kifejezést, mert a kereső csak olyan termékekre keres, amiben pontosan megtalálható(ak) az általad beírt kifejezés(ek); • a termék megnevezésében nem szerepel a keresőszó - próbáld meg kategória-szűkítéssel megkeresni a kívánt terméktípust; • túl sok keresési paramétert adtál meg - csökkentsd a szűrési feltételek számát; • a keresett termékből egy sincs jelenleg feltöltve a piactérre - Esetleg keress rá hasonló termékre.
Terjedése a világban A Magyar népmesék sorozat nemzetközileg is fontos karriert futott be, hiszen eddig közel 40 országban sugározták. Mikulás Ferenc a növekedé -nak elmondta, a magyar rajzfilmek iránti igény már az 1980-as években megmutatkozott, és Európán kívül Amerikából, Ázsiából, Ausztráliából, sőt még Afrikából is érkezett megkeresés. Az első afrikai forgalmazási szerződést 1982-ben Zimbabwéval kötötte meg a Kecskeméti Rajzfilmstúdió, 1985-ös a japán, 1986-os az Új-Zéland-i forgalmazói szerződés. 1999-ben Kína is felfigyelt a sikeres sorozatra, velük 48 megállapodás született, ami rekordnak számít a stúdió életében. MSSZ Híradó decemberi részek | Magyar Sportlövők Szövetsége. Irán is a megbízható vevők között szerepel: öt sorozatot vásároltak a magyar népmesékből. Indiába a Magyar népmesék nyolc sorozata jutott el kábeltévés és internetes felhasználásra. Európán kívül Dél-Koreában találkozhattak és találkoznak a legszélesebb skálán a nézők a magyar rajzfilmekkel: itt DVD-s, videós, mozis és kábeltévés szolgáltatókon keresztül nézhetik a magyar történeteket mind a mai napig.
A sorozat készítése során eredeti népmeséket használtak fel, nem feldolgozásokat. Az autentikus mesék kiválasztásában az MTA (Magyar Tudományos Akadémia) néprajzkutató csoportja működött közre, akik eredeti gyűjtésekből dolgoztak. A mesék különlegessége, hogy a grafikai megvalósításában központi szerepet kap annak a tájegységnek a jellegzetes motívumkincse, ahonnan a mese felhasznált változata származik. Így lehetséges, hogy a kalotaszegi, székely, palóc, matyó, dunántúli stb. népművészetre jellemző varrottasokról, szőttesekről, szűrökről, fafaragásokról, festett bútorokról származó minták a háttérelemeket, tárgyi világot, enteriőröket díszítő textúrákban jelennek meg. A figurák öltözékében szintén visszaköszön az adott tájegység sajátos népviselete. Az elmesélt történetek klasszikus mesekincsünkből valók, egyedül a Méhek a vonaton (1978) című epizód lóg ki közülük kortárs közegével. A meséket természetesen elsősorban a gyermekek számára készültek, azonban vannak olyan részek (például A bíró okos lánya, A királykisasszony jegyei, 1979; A székely asszony és az ördög, 1984), amelyek áttételesen láttatott szexuális tartalma, pajzánsága miatt népszerűvé vált a felnőttek körében is.