Petry Zsolt Magyar Nemzet, Szinonima Szotar Magyar

Thursday, 08-Aug-24 10:21:24 UTC

Ez nem engedhető meg, a másik ember véleményét ritkábban tolerálják, főleg akkor, ha az illető konzervatív álláspontot képvisel. " A lap ezek után pontokba szedve foglalta össze a történteket: A Magyar Nemzet nem cenzúrázta, hanem szerkesztette a szöveget. Petry Zsolt az ezt megelőző kérdésre adott válaszban már reagált Gulácsi Péter közleményére. Ebben a válaszban már az európai civilizációs, politikai kérdésekről beszél, a Gulácsi Péterre való visszautalás tartalmilag nem illik ide. Csakis ezért maradt ki ez a két mondat, amelyek üzenetét azzal őriztük meg, hogy a cikk bevezetőjében külön kiemeltük: Petry Zsolt maximálisan tiszteletben tartja Gulácsi Péter véleményét. A cikk április 5-én, hétfő reggel jelent meg online változatban. Petry Zsolt csak délután, azután tette szóvá a kimaradt mondatot, hogy a klubjánál, a Herthánál kérdőre vonták. Ezek után felhívta munkatársunkat, kérve, hogy pontosítsuk ezt a részt. Megkérdeztük, ragaszkodik-e ahhoz, hogy a szóba forgó két mondatot szó szerint leközöljük, erre nemmel válaszolt.

Petry Zsolt: A Magyar Nemzet Egyeztetés Nélkül Megváltoztatta Az Interjú Szövegét

Petry Zsoltot, a Hertha BSC segédedzőjét, egykori válogatott kapust kérdezte a Magyar Nemzet arról, hogy mi a véleménye Gulácsi Péter jelenlegi válogatott kapus szerepvállalásáról a Család az család kampányban, gondolom, azon az alapon, hogy egy kapus politikai nyilatkozatáról érdemben leginkább egy másik kapus tudna mit mondani. Petry Zsolt Fotó: Steindy / Wikimedia Commons CC BY--SA 4.

A klub arra hivatkozva küldte el Dárdai Pál vezetőedző munkatársát, hogy a lapnak tett nyilatkozata nem felelt meg az általuk vallott értékeknek. Azonnali hatállyal elbocsátotta Petry Zsolt kapusedzőt a labdarúgó Bundesligában érdekelt Hertha BSC, miután a magyar szakemberrel a klub tudta nélkül interjú jelent meg a Magyar Nemzet ben. A Hertha közleményében jelezte, hogy elkötelezett a sokszínűség és a tolerancia mellett, fontosnak tartja ezeket az értékeket, amelyek azonban nem mutatkoztak meg Petry szavaiban, amelyeket a klub munkavállalójaként, nyilvánosan tett. "Petry Zsolt munkáját a Herthánál eltöltött évei alatt mindig is nagyra becsültük. Mindig is nyitottnak, toleránsnak és segítőkésznek ismertük. Sosem nyilvánult meg homofób vagy xenofób módon. Mégis, azzal együtt, hogy a fordításnál megváltozhattak a kijelentéseinek árnyalatai, illetve hogy bizonyos állításait kihagyták az interjúból anélkül, hogy egyeztettek volna vele, Petry szavai mégsem vágnak egybe a Hertha által vallott értékekkel – idézte a közlemény a klub vezérigazgatóját.

Megszólalt A Magyar Nemzet A Petry-Ügyről: Az Ő Érdekében Nem Hozzuk Nyilvánosságra A Hangfelvételt Az Interjúról

Petry Zsolt ( Budapest, 1966. szeptember 23. –) magyar labdarúgó, kapus, kapusedző, szövetségi edző. Pályafutása [ szerkesztés] Klubcsapatokban [ szerkesztés] Első csapatában az MTK-VM -ben két évig szerepelt 1985 és 1987 között. 1987-ben a Videoton kapusa lett onnan a fővárosi Honvédba igazolt. 1991-ben külföldre igazolt a belga KKA Gent csapatához. Ott négy éven keresztül védett. Egy török kitérő Gençlerbirliği S. K. -ba és utána ismét visszatért Belgiumba ezúttal a Charleroiba. Egy szezonnal később a Feyenoord játékosa lett, az 1998 – 1999 -es szezont pedig az Eintracht Frankfurtban kezdte meg. 1999 -ben egy évre hazaigazolt nevelőklubjához az MTK -hoz, majd utána a finn Kotkant választotta. 2001 – 2002 -ben ismét hazaköltözött a Dunaferr SE játékosaként, majd az SC Paderborn 07 kapusa lett. 2004-től kapusedzőként dolgozik. Mestereinek Piski Elemért, Pálinkás Andrást, Kakas Lászlót és Bicskei Bertalant tartja. [1] A válogatottban [ szerkesztés] 1984-ben ifi Eb-t nyert a magyar korosztályos válogatottal.

Petry a német lapnak arról beszélt, hogy a Magyar Nemzet egyeztetés nélkül megváltoztatta a tartalmat: az egyeztetés után mondatokat hagyott ki a nyilatkozatból. Egyben bemutatta azt a levelet, amelyet Gulácsi Péter, a Lipcse kapusa küldött neki, sajnálkozását kifejezve, mivel az ő eredeti állásfoglalása indította el az egész lavinát. Azt ugyanakkor Petry elismeri, hogy hibát követett el, mert tájékoztatnia kellett volna a klubot a készülő interjúról, pedig a német első osztályban ez a szokás. A botrány rosszkor jön az egyesületnek, mert az a kiesés ellen harcol és sok mellékzönge akadályozza, hogy a játékosok a mérkőzésekre koncentráljanak.

Petry Zsolt: A Magyar Nemzet Egyeztetés Nélkül Megváltoztatta Az Interjú Szövegét : Hungary

Ezek után jelent meg – hangsúlyozottan vele egyeztetve – »Petry Zsolt tiszteletben tartja a másképp gondolkodók véleményét"címmel a kiegészítésünk az interjúhoz, amelyben a következők állnak: »Petry Zsolt azzal a kéréssel fordult szerkesztőségünkhöz, hogy bizonyos kérdésekben árnyaltabban fejthesse ki az álláspontját, mert a szöveg egyeztetése során általa fontosnak tartott gondolatok maradtak ki a vele készült interjúból. A korábbi válogatott kapus, a Hertha kapusedzője hangsúlyozza, maximálisan tiszteletben tartja Gulácsi Péter véleményét. Azt is fontosnak tartja leszögezni, hogy nem tett hátrányosan megkülönböztető véleményt a szivárványcsaládokra. A továbbiakban a feladatára kíván összpontosítani, hogy minél jobban és megelégedésre végezhesse a munkáját a Herthánál. « Ebből is kitűnik, semmi sem akartunk eltitkolni. Miként az is, hétfő este még Petry Zsolt sem gondolta, hogy az interjú miatt felmentik az állásából. Az interjúból a szerkesztő a stílusa és a tartalma miatt még egy mondatot kihagyott, de ez ellen Petry Zsoltnak sem akkor nem volt, sem utólag nincs kifogása.

"Petry Zsolt munkáját mindig elismertük a klubnál. Mindig azt tapasztaltuk vele kapcsolatban, hogy nyitott, toleráns és segítőkész személyiség, akire sosem volt jellemző a homofóbia és az idegengyűlölet. Azzal együtt, hogy tisztában vagyunk azzal, hogy Zsolt szerint a szöveg egyeztetése során általa fontosnak tartott gondolatok maradtak ki a vele készült interjúból, úgy éreztük, hogy az állításai nem egyeznek azzal az értékrenddel, amit a Hertha képvisel. Köszönjük Petry Zsolt munkáját, és sok sikert kívánunk neki a jövőben – idézi a közlemény a Hertha vezérigazgatóját, Carsten Schmidtet. A közleményben a magyar szakember nyilatkozata is olvasható, ebben nyomatékosítja, hogy nem homofób és nem is idegengyűlölő. Nagyon bánom a migrációs politikával kapcsolatos kijelentésemet, és szeretnék elnézést kérni az emberektől, akik nálunk kerestek menedéket, így megsértettem őket. Nagyon élveztem, hogy a Hertha BSC-ben dolgozhattam és tisztelem a klub döntését. Mindenkinek sok sikert kívánok a klubnál a jövőre nézve – idézi a Hertha Petryt, aki 2015 óta dolgozott a klubnál.

Tartalma: 15000 jelentésbe besorolt 70000 magyar és 50000 angol szó. A Nyelvtár a világon elsőként a szavakat a beszédbeli szerepük alapján, értelmük szerint osztályozza, és így adott jelentésük köré gyűjti. Ezért nemcsak két különböző nyelvet képes azonosítani és együtt tárolni jelentés szerint, hanem a megjelenésükben (szófajában, stílusában, grammatikájában) eltérő szavakat is egy szerkezetben adja közre, a kommunikáció során betöltött azonos szerepük, értelmük szerint - egy nyelven belül is. A felhasználót a tájékozódásban szerkesztői megjegyzések, valamint hagyományos és új, kommunikációs szótári minősítések, rövidítések is segítik. Értelmezett keresést támogató magyar szinonima- és értelmező szótár. Tartalma: 15000 jelentés 300000 értelmi és szótári kapcsolattal. A Keresőháló értelem szerint pontosított keresőkifejezés összeállítását segítő jelentésháló, amely nyelvi hálózatként működve, online magyar értelmező és szinonimaszótár is - egyben. SZTAKI Szótár | magyar - angol fordítás: szinonima | magyar, angol, német, francia, olasz, lengyel, holland, bolgár online szótár és fordító. Mind az anyanyelvi érdeklődésben-tájékozódásban, mind a fordításban, mind pedig az idegennyelv-tanulásban hasznos, segítve az anyanyelvi közlési szándék jelentés felőli, kommunikatív beazonosítását, az anyanyelvi kifejezőkészség fejlesztését.

Magyar Szinonima Szotar

Köszöntünk szinonimaszótár oldalunkon! Használd a keresőt, vagy ha csak új szavakat tanulnál listázd a szinonimákat ABC-ben. Szinonima szotar magyar szotar. Ha valamely kifejezést nem találod és az egy helyes keresőkifejezés azt pár nap múlva már meg fogod találni. Segítsd munkánkat te is! Legyél szerkesztőnk! Küldj be szinonimákat, rokon értelmű, hasonló jelentésű szavakat te is. Legújabb szinonimák buksza ellentámadás izgi bérmentve impulzív sulyok potentát eltelt felcserélés méltánylás tűnik lelkendező szúró szocializmus panasz kikötőhíd értelmi eltengődik zamatos gyereklány protestáns morcos véglet elhidegül kihever feltöltődés hahotázik fantáziál környezet kelekótya

Szinonima Szotar Magyar Szotar

Csak nyerhet vele: tudást, szellemi igényességet, azoknak köszönhetően pedig erősebb védekezőképességet az ellen, hogy könnyen manipulálhatóvá váljék. A kiadót idézve, e szótár tizenkét és fél ezernyi címszó köré csoportosítva - azokba betagolva - kb. harmincezer rokon értelmű szót és kifejezést tartalmaz az általános köznyelv szókincséből. Tény, hogy a hatékony használatához meg kell tanulni az erre szolgáló útmutatót (s az a nyelvészetben járatlanoktól helyenként némi erőfeszítést igényel), ám ha ezzel megvagyunk, a szótár egész szerkezete világossá, könnyen kezelhetővé válik. Kiemelkedő értéke, hogy a teljes anyaga elérhető az interneten, online használatában pedig rendelkezésünkre áll mindaz a lehetőség és előny, amelyet a számítógépes informatika e téren kínál. Szinonimák - Magyar Szinonimaszótár - szinonimak.hu. Ebbe tartozik az is, hogy az Akadémiai Kiadó weboldalán egységes rendszerben áll rendelkezésünkre a kiadó valamennyi online szótára, azaz egyetlen kereséssel eljutunk mindazokhoz a szótárakhoz, amelyek a keresett szót ill. kifejezést tartalmazzák.

A nyelvhasználatban pedig az elbutulásban az a legnagyobb baj, hogy minél jobban hanyatlik az ember, annál kevésbé érzi meg e képességei hiányát. E szótár így önvizsgálatra is igen hasznos lehet: lapozgassunk bele, nézzük meg, milyen szinonimákat sorol fel, s gondoljuk végig, mennyit tudtunk ebből. Aki pedig ennél is többet akar, gondolkodjék el azon is, tud-e valamit hozzátenni az egyes szócikkekhez, s mennyire tudja/érzi a szinonimák közötti különbségeket. Vörösmarty még azt írta: "Legyen minden magyar utód / Különb ember, mint apja volt. " (Jóslat -) Ma már az is nemes cél, hogy mindenki legalább úgy tudja anyanyelvét, mint az elődei - hiszen terjed a kór, hogy már meg sem értik azt a felbecsülhetetlen értékű kincset, amelyet a klasszikus irodalmunk jelent, s már nemcsak Jókait, de huszadik századi klasszikusainkat is csak lebutított változatban tudják olvasni - ez pedig olyan, mint ha a szüleinktől örökölt házban már csak a sufniba tudnánk belépni. Magyar szinonima szotar. Aki úgy véli, őt ez nem fenyegeti, használja próbakőként ezt a szótárt, s nézze meg, mire jut.