Melius Juhász Péter is feladatának érezte, hogy a teljes Bibliát lefordítsa magyar nyelvre. "Miként a prédikátorokat, azt kívánja Isten, hogy valaminemű nyelven a juhok vadnak, azon nyelven prédikáljanak az híveknek, és ne bolondoskodjanak az idegen értelem nélkül való szóval. Méliusz Juhász Péter – Köztérkép. Így a Bibliát is azt akarja, hogy mindenféle nyelven legyen, s mindenek értsék az ő akaratját" - írja Melius. Továbbá azért is kell lefordítani a Bibliát a saját anyanyelvünkre, mert "noha deákul valami kicsint tudunk, de sokan nem értjük az Bibliát, akit olvasunk". Ő, eltérően az erazmistáktól, nem nyelvi feladatnak tekintette a Biblia magyar nyelvre fordítását, hanem "a keresztyén atyafiakat, akik ezt kívánják, az Úr szavának szép igaz értelmével és magyarázatával akarja építeni". Ahogy a Heltai Gáspár vezette kolozsvári tudós műhely, ő is részenként akarta bibliafordító programját megvalósítani. Rövid élete sajnos megakadályozta ebben.
Ebben az órában +5 pont Itt járt Britt-Marie Fredrik Backman Kollekciók Angol nyelvű könyvek 115859 Ezotéria 12296 Fantasy 30349 Felnőtt 18+ 11571 Gyermek 22868 Humor 12088 Ifjúsági 35344 Kortárs 43489 Krimi 14904 Kultúrtörténet, elemzések/tanulmányok 15501 Képregény 17874 Novellák 12502 Romantikus 46710 Sci-fi 13999 Szórakoztató irodalom 41645 Tudomány és Természet 26387 Történelem 15507 Vallás, mitológia 18484 Versek 11080 Életrajzok, visszaemlékezések 15848
A Méliusz Juhász Péter Könyvtár 2013 januárjában jött létre a Méliusz Juhász Péter Megyei Könyvtár és Művelődési Központ, valamint a Debreceni Városi Könyvtár összevonásával. Az új intézmény kettős feladatot tölt be: egyrészt a megye teljes területén szolgáltat – ötvenegy ötezer főnél kisebb településen működteti a Könyvtárellátási Szolgáltató Rendszert –, másrészt ellátja a várost. Debrecen polgárai a központi könyvtáron kívül tizenkét fiókintézményben és hat könyvtár ponton keresztül vehetik igénybe szolgáltatásait. MÉLIUSZ – a választ nálunk találja Könyvtárunk nyilvános közgyűjteményként küldetésének tekinti, hogy Hajdú-Bihar megye és Debrecen Megyei Jogú Város polgárai számára biztosítsa az információhoz és a kulturális javakhoz való szabad hozzáférést. Új könyvkölcsönző automatát állított üzembe a Méliusz Juhász Péter Könyvtár, mutatjuk, hol – videóval - Debrecen hírei, debreceni hírek | Debrecen és Hajdú-Bihar megye hírei - Dehir.hu. Ebből fakadó célunk írott örökségünk gyűjtése és közzététele, a köznevelési és felsőfokú oktatási intézmények munkájának támogatása, valamint szociális feladatok ellátása. Arra törekszünk, hogy választ adjunk a felhasználók kérdéseire és az információból tudást, a tudásból pedig műveltséget teremtsünk.
Rózsa Dávid az Országos Széchényi Könyvtár főigazgatója azt mondta: a könyvtárosok mindig szorgalmas és leleményes emberek voltak, a debreceniek pedig különösen azok. - A lehető legjobban kitalált könyvtári szolgáltatás ez a beiratkozottak számára, hiszen nyitvatartási időtől függetlenül bármikor, munka előtt, esti műszak után is felkereshető. A korszerű és könnyen használható kölcsönzőgépeket a Méliusz további négy kistelepülésen is felállította és sikerre vitte – tette hozzá a főigazgató. Az átadón elhangzott, hogy a helyszínválasztás telitalálat, hiszen a tócóskerti piac egyfajta agóraként funkcionál, ahol naponta sokan megfordulnak.
Cím: 4026 Debrecen, Bem tér 19/D. Telefon: 52/502-470, Fax: 52/502-471 Honlap: E-mail: Igazgató: Dr. Kovács Béla Lóránt Kapcsolódó dokumentumok, nyomtatványok, útmutatók, hirdetmények Méliusz Juhász Péter Könyvtár alapító okirat Mi van a körzetemben? Adja meg az utcát ahol lakik és találja meg a legfontosabb információkat: a lakóhelyéhez tartozó közigazgatási intézményeket, vagy akár, hogy melyik háziorvoshoz tartozik. Adja meg az utcát ahol lakik és találja meg a legfontosabb információkat: a lakóhelyéhez tartozó közigazgatási intézményeket, vagy akár, hogy melyik háziorvoshoz tartozik.
Programszerű prédikációi a kor hitvitázó irodalmának meghatározó művei, bennük próbálta megerősíteni a kálvinizmus helyzetét mind a lutheránusokkal, mind az unitáriusokkalszemben. Gyülekezetépítő célokat szolgált az első magyar református imakönyv és énekeskönyv közzététele, valamint Kálvin kátéjának lefordítása. Később maga is írt katekizmust és megfogalmazta az első magyar református ágendát. Kísérletet tett a teljes Biblia lefordítására, néhány ószövetségi könyv és az Újszövetség meg is jelent, ám az utóbbi példányai azóta elkallódtak. Megalkotta az első magyar nyelvű tudományos igényű orvos-botanikai művet, a Herbariumot; ez a gyógynövényekről szóló munka halála után látott napvilágot. Ebben közölte az első adatokat Magyarország, közelebbről Debrecen környéke növényvilágáról. Fontos szerepet játszott a magyar nyelvű könyvkultúra kibontakozásában és megszilárdulásában. 1561-ben befogadta Debrecenbe a jeles vándornyomdászt, Huszár Gált, akinek itt hagyott felszereléséből állandósult a mindmáig létező városi (ma: Alföldi) nyomda.
Szerző: Pocsai István | Közzétéve: 2022. 03. 28. 12:55 | Frissítve: 2022. 18:32 Debrecen - A berendezést a tócóskerti piac bejárata mellett állították fel. A mai átadón elhangzott, hogy az olvasók az innovatív megoldás eredményeként ezentúl éjjel-nappal vehetnek ki, illetve hozhatnak vissza könyveket. Délelőtt be is mutatták az új könyvkölcsönző automata működését. Használata egyszerű és nagy előnye, hogy a nap 24 órájában folyamatosan a könyvbarátok rendelkezésére áll. - Ez az eszköz kifejezetten arra van kitalálva, hogy érintésmentesen, bármikor igénybe lehessen venni. Ehhez két dologra van szükség: vagy olvasójegyre, vagy egy olyan kódra, amit megkapnak interneten keresztül, amin keresztül kivehetik az automatából a kért dokumentumokat – magyarázta Kovács Béla Lóránt, a Méliusz Juhász Péter Könyvtár igazgatója. Ezzel együtt Debrecenben már három ilyen könyvkölcsönző automatát állított üzembe a Méliusz Juhász Péter Könyvtár. A magyar innováció eredményeként létrehozott berendezés ötletét részben a pandémia miatt átalakult könyvtári szolgáltatások és a változó olvasói szokások indokolták.
A Petesházát képviselő Horváth József ért be elsőnek szombaton a második alkalommal megrendezett Muravidéki Vágtán Zsonglőr nevű lovával a Lendvához tartozó Hosszúfaluban - számolt be róla a Muravidéki Magyar Rádió vasárnap. A Nemzeti Vágta előfutamaként megrendezett Muravidéki Vágta második helyezettje a tavalyi bajnok, a hosszúfalvi Bíró József, míg a harmadik helyezett az Őrihodost képviselő Szomi Erik lett. A budapesti Nemzeti Vágtán rajtuk kívül a rendező jogán a Lendva városát képviselő lovas, Göntér Aleksander is rajthoz áll. A Muravidéki Vágtának nemzetközi elődöntője is volt. Muravidéki Magyar Rádió - 87.6 FM Ljubljana, luister online - myTuner. Ezt Bozo Borko nyerte meg, ő képviseli Szlovéniát a vágta nemzetközi futamán. A helyszíni beszámoló szerint a hőség nehezítette a lovasok és a lovak helyzetét, de a meleg miatt kevesebb volt a vendég is. A második Muravidéki Vágtára mintegy kétezren voltak kíváncsiak. A szervezők a rendezvénnyel a Muravidék feledésbe merült lovas hagyományait szeretnék feléleszteni. (MTI)
Igazi jeles napra érkeztem 2018 novemberében Lendvára: a Szlovéniában élő magyar nemzeti közösség rádióműsorának a hatvanéves, tévéadásainak a negyvenéves jubileumi rendezvényét ünnepelte. Nagy volt az izgalom a Makovecz Imre építész által megálmodott Lendvai Színház- és Hangversenyteremben, a rendezvényre minden jegy elkelt, s az előadás előtt fél órával népes társaság várt izgatottan a foyerban. Az estet megtisztelte jelenlétével Marjan Šarec szlovén kormányfő is, nagykövetek, nobilitások foglalták el helyüket az első sorban. Az előkelőségeket szemlélve kicsit szegényesnek éreztem viszont, hogy az anyaországot csupán egy országgyűlési képviselő reprezentálta. Magyar Műsorok Stúdiója / Studio madžarskih programov - RTVSLO.si. A lendvai rádió-televízió székháza Amíg a humoristából miniszterelnökké avanzsált politikus a toleranciáról beszélt, addig lelki szemeim előtt végigvonultak a Lendván töltött szép napjaim, közös munkáink a helyi rádióval és televízióval. Kollégáim valóban csodát művelnek, jóllehet, a muravidéki magyarság lélekszáma hatezer fő körül van, s erős a beolvadás, mégis a Szlovén RTV magyar műsorai rendületlenül hirdetik az igét, a magyar szót.