Vita:canterbury Mesék (Film) – Wikipédia / Járólap Lerakás - Arany Oldalak

Friday, 19-Jul-24 16:14:29 UTC

A mai helyesírási szabályoknak tehát nem felel meg ez az írásforma, mégis ezt ajánlom a felsorolt indokok miatt. " Magyarán mondva itt egy olyan, évtizedek óta (erősen) rögzült hagyományőrző írásmódról van szó, melyet nem érdemes felülbírálni csupán azért, mert az apátság vagy az érsek a jelenlegi helyesírási szabályok szerint már canterburyi, és nem canterbury. Ezt a hagyományos írásmódot (Canterbury mesék) őrzi évtizedek óta a könyvkiadás, a filmes szakirodalom, a színházi világ stb. Ez tehát nem helyesírási hiba, amit javítani kell (mint például a Jóban Rosszban vagy a Jóbarátok), hanem hagyományőrző írásmód. Egyébként más helyesírási kérdésekben is vannak az általános szabálytól eltérő kivételek. Filmfan vita 2008. május 14., 11:51 (CEST) [ válasz] Eszerint a film címe szerepel helyesen, a könyvé nem - átmásolom a könyv vitalapjára ezt az üzenetváltást. május 14., 17:20 (CEST) [ válasz]

Canterbury Mesék Film Online

Részemről a témát lezártam, felőlem akár Kenterböri mesékre is átkeresztelhető a szócikk, ha valaki úgy tartja jónak. 161 ( vitalap | szerkesztései) Azért nem tették, mert az y-ra végződő nevek i-képzős változatával kapcsolatban mindenkor nagy zavar uralkodott a fejekben, ennyi. Nem kell ezt művészi teljesítménnyé avatni, se nagy ügyet csinálni belőle. Ma másképp írjuk, és mivel a helyesírási címváltozat nem minősül önálló alkotásnak, nem kell tiszteletben tartanunk, max. megjegyezni zárójelben, hogy ezért és ezért így és így adták ki. június 4., 13:07 (CEST) [ válasz] Magam se gondolom, hogy művészi teljesítmény lenne a "Canterbury mesék" elnevezés. Meglehet, tényleg tájékozatlanság vagy azóta megváltozott helyesírási szokások eredménye. Ami viszont biztos, hogy mind a könyvet, mind a filmet a könyvtárakban, tékákban, szakirodalomban stb. nálunk "Canterbury mesék" címen tartják nyilván, így lelhető fel, s ezért a Wikipédián is helyesebb ezt a változatot használni, szerintem. "Canterburyi mesék"-kel jóval ritkábban találkozhat az érdeklődő, hiába ez lenne most már nyelvtanilag a helyes.

Canterbury Mesék Film Netflix

Geoffrey Chaucer (1344-1400) az angol irodalom atyja, de legalábbis az első világirodalmi színvonalú és jelentőségu angol költő. Főműve, a Canterbury mesék 24 verses elbeszélést tartalmaz - Boccaccio Dekameron -jának mintájára. A keretelbeszélés szerint 30 zarándok tart Canterburybe. Úgy tervezik, hogy a hosszú út folyamán történetekkel fogják szórakoztatni egymást. Pasolini filmváltozata bővérű paródia, melyből kiderül, hogy a középkori zarándokok is csak azt akarták... A magyar változat szinkron: igen felirat: igen Játékidő 110 perc Megjelenés dátuma 2005. március 9. Hangsávok magyar olasz angol Oldal frissítés: 2022. ápr. 06.

Canterbury Mesék Film.Com

A Nero formát fenntartja magának a szakma, mert hiszen tudnivaló, hogy a Nero e-je rövid (és igen, a hangminőség enyhén szólva is karakteres egy szó aurájában). Mint látható, elvi kérdésről van itten szó, nem annyira technikairól. :o) (Amúgy érdemes volna ennek a diskurzusnak a tanulságait a helyesírási kocsmafalon is összefoglalni. ) – Bennó (beszól) 2007. június 4., 16:05 (CEST) [ válasz] Így most azért elég fura, hogy a könyv címe i-vel, a filmé pedig i nélkül van. Ugyanazok az érvek vonatkoznak mind a kettőre (így honosodott meg vs. helyesírási szabályzat), nem ártana egyformán nevezni mind a kettőt. – Trevor vita 2008. május 13., 19:09 (CEST) [ válasz] Év elején ezzel a kérdéssel az Akadémiát kerestem meg, ahonnan Dr. Eőry Vilma tudományos munkatárs az alábbi választ adta 2008. január 13-án: "Tisztelt Uram! [... ] Első kérdésére a következő a válasz: a Canterbury mesék cím írásmódja »hagyományos«, tehát ez vált szokásossá valószínűleg még akkor (1954 előtt), amikor a most érvényes helyesírási szabályzatunk közvetlen előzménye és alapja megjelent.

Canterbury Mesék Film 2017

Ezt a szócikket nem kellett volna ész nélkül átnevezni! A Canterbury mesék melléknévi alakja ugyan tényleg canterburyi, de mind a Chaucer-mű, mind a Pasolini-film hivatalos magyar címe: Canterbury mesék! Ez is egyike azon eseteknek, amikor nem ártana tájékozódni, mielőtt valaki fontos javítást eszközöl egy szócikkben... – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 84. 1. 204. 161 ( vitalap | szerkesztései) Nincs olyan, hogy "hivatalos magyar cím". Ha kiadták volna hasonló címen, még az sem ok, hogy mi itt megőrizzük, hiszen egyértelmű a név helyesírása. Chaucer, se Pasolini nem magyar címet adott nekik. A lapon fel lehet tüntetni, hogy hibás névalakkal jelent meg magyarul. Köztünk legyen mondva, az pláne nevetséges érv, hogy egy filmforgalmazó csapata tud-e helyesen írni. Más kérdés, hogy mikor Bartos Tibor a Breakfast at Tiffany'st "Álom luxuskivitelben" néven magyarította, akkor az az ő szerzői tulajdona. Ezt is mind nem ártott volna végiggondolni egy ilyen fontos módosítás eszközlése előtt. Ha további kérdései vannak, kedves látogatónk, a helyesírási kocsmafalon várjuk.

Mit gondolsz, mi az, amitől jobb lehetne? Kapcsolódó top 10 keresés és márka

Járólap lerakás - Arany Oldalak Aranyoldalak járólap lerakás 5 céget talál járólap lerakás kifejezéssel kapcsolatosan az Arany Oldalakban Kiss Richárd Építőipari Vállalkozó Tevékenységeink:LAKÁSFELÚJÍTÁS, Festés, mázolás, tapétázás, Gipszkarton szerelés, Homlokzati szigetelés, Kőműves munkák, térburkolás, KERÍTÉS ÉPÍTÉS, Börönde Pál hidegburkoló Épületburkoló-ipari munkák kivitelezésével, hidegburkolással foglalkozom. Többek között fürdőszoba, konyha, terasz, lépcső burkolását vállalom; járólap, csempe, kő burkolatok lerakását kül-és beltéren egyaránt. Megkeresésüket várom, legyen szó lakás, családi ház, vagy akár kisebb üzlethelyiségek burkolásáról.

5 Tipikus Hiba A Csempe Vásárlás Során: Vigyázzunk, Ne Essünk Bele!

Fürdőbe szintén ügyelni kell, hogy ne csússzon a padló, pláne ha vizes lesz. A fali csempe esetén a konyhai térben a könnyű tisztíthatóságot, fürdő esetén inkább a fényes, világos felületeteket érdemes előnyben részesíteni, pláne, ha nincs ablak a helyiségen. Alapvető fontosságú lesz ugyanis majd a választásnál, bármely tér esetén – hogy az mekkora, milyen világos, milyenek a természetes illetve a mesterséges fényviszonyok. 2. Nem a jó méret mellett döntünk Bizony, sokan esünk ebbe a hibába, főleg kezdőként. De milyen az ideális csempeméret? Természetesen ez is egyéni – helyiségtől, méretekről, igénytől függően. Azt mondják, amikor nagy, egybefüggő felületet szeretnénk burkolni, jobban járunk a nagyobb lapokkal, mert ezekkel könnyebben, gyorsabban lehet majd haladni a burkolásnál, és – főleg ha egyszínű – akkor a vágást is pontosabban meg lehet ejteni azokon, így kevesebb kerül majd a selejtbe. Sokáig azt hittük, hogy a kisebb méretű csempékkel illik kizárólag burkolni a kisebb helyiségeket, ám mára ez az elv is megdőlni látszik.

Apróhirdetés Ingyen – Adok-veszek, Ingatlan, Autó, Állás, Bútor