Tóth Eszter, Petrányi Ilona; Magyar Helikon, Bp., 1981 (Kézirattár) Családi emlékek Tóth Árpádról ( 1985) A várt váratlan ( 1988) Hol töltjük az örökkévalóságot? ; Liget Műhely Alapítvány, Bp., 2001 (Liget könyvek) Emberi madárdal – összegyűjtött versek; Útirajzok az ihletről – esszék ebben jelent meg az Egy ihlet útirajza című írása is ( 2001) Családi emlékek Tóth Árpádról; 2. bőv. Tóth eszter kilt . kiad. ; Széphalom Könyvműhely, Bp., 2007 Műfordítások [ szerkesztés] Csukovszkij: Tótágas ( 1949) Marsák: Kölykök a ketrecben ( 1949) Noszov: Vidám történetek ( 1949) Mulk Raj Anand: A kuli ( 1953) Erich Kästner: A két Lotti ( Török Sándorral) ( 1958) Mira Lobe: Mit talált ki Jani? ( 1964) Díjai [ szerkesztés] József Attila-díj ( 1974) A Magyar Köztársasági Érdemrend kiskeresztje ( 1995) Cet irodalmi díj ( 1998) Források [ szerkesztés] Ki kicsoda a magyar irodalomban? Tárogató Könyvek ISBN 9638607106 Kortárs magyar írók 1945-1997. Bibliográfia és fotótár Nemzetközi katalógusok WorldCat VIAF: 58069916 OSZK: 000000011054 NEKTÁR: 40579 PIM: PIM73055 LCCN: n85288612 ISNI: 0000 0000 7997 852X GND: 1035843366
Kritikus és műfordító Kiemelkedő Tóth Árpád kritikusi és műfordítói tevékenysége. Recenzióiban, 1 bírálataiban, előszavaiban, cikkeiben elsősorban a kortárs irodalommal foglalkozott. Műfordítóként az európai irodalom XVIII–XIX. századi prózáját és költészetét ültette át magyar nyelvre. Fordított Goethétől, Flaubert-től, de lefordította Baudelaire egy teljes kötetét is. Fordításaira a hangulati érzékenység, apró részletek bravúros magyarításai jellemzőek, bár az is igaz, hogy gyakran a szöveghűség helyett inkább az érzelmi, hangulati világ visszaadására törekedett. A fordítások költészetére is visszahatnak, leginkább az angol romantika (Byron, Shelley, Keats, Poe) és a francia szimbolizmus mestereinek (Baudelaire, Verlaine, Rimbaud) költészete hatott művészetére. Műfordításait 1923-ban külön kötetben jelentette meg Örök virágok címen. Ady hatása A magyar irodalomból művészetére – a fiatalabb kortársak mellett – leginkább Ady hatott. Őt tartotta a legnagyobb magyar költőnek, számos cikket, verset írt hozzá, róla (pl.
2 hét (szigetelések esetén min. 2-4 hét). Ideiglenes készlethiány: készleten tartott, de a gyártónknál, vagy nálunk ideiglenesen kifogyott / nem elérhető termékek. Várható szállítási határidő ugyanaz, mint külső raktáron lévő termékeknél.
Unalmas cégbemutató helyett... Részletes leírás Vélemények A Méhviasz Balzsam Aqua olyan beltéri fa festék, amely kevésbé igénybevett fa felületekre alkalmazható, mint pl. bútor, ajtó, mennyezeti gerendák, lambériák, gyerekjátékok, stb. Zárt bútorbelsők (korpusz) felületére a bútorolajok helyett ajánlott festék. Színes háttér előtt álló fák – Páros festés – Kezdőknek – YourArt Stúdió – Debrecen. Biológiailag tesztelt és ajánlott. Használata bababarát felületet ad (az erre vonatkozó eredeti dokumentumot itt megtekintheti). - 17 féle színben kapható (16 szín és színtelen) - a színek egymással keverhetők, így bármilyen szín kikeverhető (lejjebb mutatunk példákat) - hobbi bútorfestésre és népi bútorfestésre is alkalmas - bababarát, ezért gyerekjáték és gyerekbútor festésére alkalmas - kiadós (elég egy rétegben festeni, 1 liter kb. 15m2-re elegendő) - gyorsan szárad - vízzel hígítható - finom selymes, matt felület - természetes alapanyagokból áll - Ausztriában gyártott termék Natural Méhviasz Balzsam Aqua Színminták Ezt mondja, aki már használta: " Két éves kislánynak készült vele (Méhviasz Balzsam Aqua) hokedliből babakonyha.