Küldje el a fordítani kívánt dokumentumot e-mailben, egy órán belül adunk árajánlatot, amit ha elfogad, fordítóink egyike azonnal nekilát az ön által küldött szöveg fordításának, s ha rövid, egyszerű szövegről van szó, akár még aznap elkészülhet! Hosszabb, bonyolult szöveg fordítása azonban lehet, hogy egy vagy két napot is igénybe vesz. Erről pontos tájékoztatást a szöveg ismeretében tudunk adni. Fordítóiroda szakzsargon (Nem kínaiul!) - Fordítás Pontosan. Kérdés vagy árajánlat kérés ügyében hívjon minket telefonon, vagy keressen fel bennünket e-mailben. Felkészült, megbízható, precíz munkát végző fordítóink várják megrendelését. Megfizethető áron dolgozó szakfordítók Fordítóirodánk kedvező árakon dolgozik, az orosz fordítás ára a szöveg hosszától, összetettségétől és jellegétől függ. Hosszú, szakértelmet igénylő szöveg esetén, valamin gyorsfordítás, rövid határidő esetén az ár a normál árnál egy kicsivel magasabb lehet. Nem kell kimozdulnia sem, intézkedhet online A távolság és az időhiány sem probléma, nálunk ugyanis mindent intézhet online! A szöveg elküldése történhet e-mailen keresztül, a munka kifizetése pedig banki átutalással, postai befizetéssel.
Számít a magánélet: a sütik használatáról Weboldalunk személyre szabásához sütiket használunk: statisztikai célra, illetve hogy javíthassuk a felhasználói élményt. Oldalunkon nem gyűjtünk a látogatók azonosítására alkalmas információkat. A sütiket a böngésző tárolja a weboldal megtekintésére használt eszközön, azok eltávolíthatók a böngésző erre szolgáló funkciójával. Oldalunk használatához el kell fogadnia adatvédelmi irányelveinket. Ehhez kattintson az Elfogadom gombra. A Beállítások gombra kattintva módosíthatja a sütikre vonatkozó alapértelmezett beállításokat. Funkcionális Always active A technikai tárolás vagy hozzáférés szigorúan szükséges az előfizető vagy felhasználó által kifejezetten kért konkrét szolgáltatás igénybevételének lehetővé tételéhez, vagy kizárólag a kommunikáció elektronikus hírközlő hálózaton keresztül történő továbbításához. Fordítás árak, szakfordítás árak – Fordítás pontosan. Preferences The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Előfordulhat például az is, hogy a forrásnyelvi szöveget nem anyanyelvi írta, vagy már eleve fordításról van szó. Ilyen esetekben szintén nehézségeket okozhat a pontos értelmezés, így a fordítási határidő is arányosan növekedhet. 5. Nyelvi viszonylat Talán meglepően hangzik, de a határidőt befolyásoló tényezők közé tartozik a fordítási projekt nyelvi viszonylata is. Minden nyelv más és más: európai nyelvek között például gyorsabban megy a fordítás, mint európai nyelvről japán vagy kínai nyelvre. Ha ritka nyelv kombinációról van szó, az nem csak az árat, de az elkészülési időt is növelni fogja. 6. Célnyelvek száma Nemcsak a nyelvi viszonylat, hanem a célnyelvek száma is meghatározó a határidő megadásakor. Minél több célnyelvre készül a fordítás, annál hosszabb lehet egy-egy fordítási projekt átfutási ideje. Ha nemcsak egy, hanem például húsz célnyelvre szeretnénk a fordítást, akkor arányosan meg fog nőni a határidő, hiszen a fordításon felül a minőség-ellenőrzés, illetve a projektmenedzsment is több időt fog igénybe venni több célnyelv esetén.
Ahogyan bármely honlap, úgy a Prohardver lapcsalád oldalai is sütiket használnak a működéshez. Szolgáltatásaink igénybevételével ön beleegyezik a sütik használatába! A 2021. 07. 20-án frissült Általános Szerződési Feltételek (ÁSZF) és az Adatvédelmi Szabályzat és Tájékoztató. Szolgáltatásaink igénybevételével ön elismeri, hogy e dokumentumokat elolvasta és elfogadja.
Érdekességek az óraátállításról A nyári időszámítás bevezetését az amerikai Benjamin Franklin vetette fel 1784-ben, de csak 1916-ban vezették be először Amerikában: a helyi időt egy órával előre állították az adott időzóna idejéhez képest. A nyári időszámítás elnevezés onnan ered, hogy ez az időszak, legalábbis az északi féltekén, nagyrészt a nyárra esik. A nyári időszámítás rendszere...
Nem is értjük eddig hogyan kerülhette le a figyelmünket az internetes népművészet e zseniális ága, amikor madarakra photoshoppolnak rá emberi karokat. Az eredmény elképesztő személyiségváltozás. Nagyjából három éve kezdtek csak el igazán terjedni a "madarak karokkal" képek az internetes oldalakon, pedig az első ilyen alkotások már 2008-ban megjelentek – olvasható a különböző mémek eredetével foglalkozó "KnowYour Meme" oldalán. Óraátállítás vicces képek munka. Nekünk meg valamilyen oknál fogva (biztos a figyelemelterelő cukimacskás cukiképek áradata tehet róla) még egyszer sem sikerült beléjük botlanunk, és most is csak a puszta véletlennek volt köszönhető, hogy a "net őrült képeit" gyűjtő oldalán rábukkantunk az alábbi zseniális netművészeti alkotásokra. Gondoltuk, nem csak nekünk lesznek újak ezek a képek, így kiválogattunk közülük párat. Ha valaki szeretné még többet látni, ide kattintva teheti meg. A reggeli kávém előtt ne szóljatok hozzám Gladiátorkakassal nem mer ujjat húzni senkise Kismadár még nem volt ilyen morcos Metálmadár, Slayer kézzel Flegmaliba nagyon laza Igazán elegánsan kávézik, mint egy igazi úr Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, a Facebook-oldalán teheted meg.