My Way Teljes Film Magyarul: Beszélgetés Rudolf Péterrel És Nagy-Kálózy Eszterrel – Kultúrcsepp - Youtube

Wednesday, 07-Aug-24 14:54:21 UTC

A My Way egy Frank Sinatra előadásában ismertté vált dal. A dalszöveget Paul Anka írta a francia Comme d'habitude dal dallamára. Az eredeti dalt Claude François és Jacques Revaux szerezte, a szöveget Claude François és Gilles Thibault írta 1967-ben. A Comme d'habitude szövege eredetileg angol nyelven íródott For Me címmel. Anka szövege nem kötődik az eredeti francia vagy angol dalszöveghez. A My Way az egyik legtöbbet feldolgozott dal a könnyűzene történelmében. Téma [ szerkesztés] A My Way egy idős ember történetét mondja el, aki visszatekint az életére, ahogy érzi a halála közelségét. Megbékélt a halandóságával és teljes felelősséget vállal minden tettéért. Története [ szerkesztés] Paul Anka egy franciaországi nyaralás alkalmával hallotta az eredeti Comme d'habitude dalt Claude François előadásában. Párizsba utazott, hogy tárgyaljon a dal jogairól. [1] A megjelentetés jogait ingyen megkapta, [2] a dallam jogai a szerzőknél maradtak. Frank Sinatra - My Way dalszöveg + Magyar translation. Két évvel később egy floridai vacsora alatt Sinatra bejelentette, hogy befejezi pályafutását.

  1. Frank Sinatra - My Way dalszöveg + Magyar translation
  2. Beszélgetés Rudolf Péterrel és Nagy-Kálózy Eszterrel – Kultúrcsepp - YouTube
  3. Botos Évával és Nagy-Kálózy Eszterrel jön az Edith és Marlene a Városmajorin - Színház.hu
  4. Gyulai Hírlap - Ha látnak két színészt meghalni a színpadon, az mindig érdekes lehet...
  5. Pokorny Liával, Nagy-Kálózy Eszterrel és Rudolf Péterrel érkezik a Tökéletlenek a Centrálba - Színáz.org

Frank Sinatra - My Way Dalszöveg + Magyar Translation

És most, hogy nincs tovább, Hogy eljött már a búcsú perce, Itt állsz, s én nézek rád, S azt mondom csak: Na persze, persze… A könny, a fájó könny Titokban hull az emlékek dombján, De én szerettelek A magam módján… Szép volt az első szó, Az első csók, az első versek, Szép volt a randevú, Az izgalom, a színes tervek, Szép volt a harmatcsepp, A napsugár a nyíló rózsán, Míg én szerettelek Mondd, mért kerget szét a gonosz sors? Miért száll a perc? Miért olyan gyors? Ha nincsen tűz, ha nincsen láz, Üres a szív, üres a ház, A csend remeg, S én szenvedek Az est még bársonyos, Még simogat, mint lepkeszárnyak, De már két csók között Lehullanak a szürke árnyak, Hisz rég kihűlt a láng, S csak nevetünk a tegnap szomján, Bár én szerettelek Fordul a kulcs, kattan a zár, Hát nincs tovább, hát vége már, A magam módján…

[3] Anka visszatért New Yorkba, és átírta a francia dalt Sinatra számára – a szövegen és a dallamon is változtatott. Hajnalra fejezte be a dalt, ekkor felhívta Sinatrát. [3] Anka kiadója felháborodott, amiért Anka kiadta a kezei közül a dalt, ennek ellenére az énekes később többször felvette a dalt. [3] Sinatra 1968. december 30-án vette fel a dalt, amely az azonos című albumon és kislemezen is megjelent. A Billboard Hot 100 listán a 27. helyig jutott, az Easy Listening listán pedig a 2. helyet is elérte Amerikában. Az Egyesült Királyságban máig meg nem ismételt rekordot ért el, 75 hetet töltött a Top 40-es listán, 1969 áprilisától 1971 szeptemberéig. 49 további hetet töltött a Top 75-ös listán, de nem sikerült az ötödik helynél előrébb jutnia. [4] Feldolgozások [ szerkesztés] Sid Vicious feldolgozása [ szerkesztés] A Sex Pistols basszusgitárosa, Sid Vicious elkészítette a dal punk rock -feldolgozását. A szöveg nagy részét megváltoztatták, és a hangszerelést is lecserélték. A kislemez 1978-ban a 7. helyig jutott a brit kislemezlistákon.

Az ő bonyolultsága közel áll hozzám, próbáltam megfejteni, megérteni. Botos Évával és Nagy-Kálózy Eszterrel jön az Edith és Marlene a Városmajorin - Színház.hu. Ahogy eljátszom, talán közelebb is kerülök hozzá, kibogozom belőle, azt, ami ennyire különleges" - vélte a színésznő. Pataki Éva: Edith és Marlene Edith: Botos Éva Marlene: Nagy-Kálózy Eszter Momone: Kecskés Karina Leplée/Raymond: Marton Róbert Marcel/Theo: Nagy Dániel Viktor Zongorista: Wágner Puskás Péter Harmónikás: A gnecz Katalin/Szokolai Zoltán Díszlet: Horgas Péter Produkciós vezető: Gáspár Anna Produkciós asszisztens: Teklesz Zsuzsa Rendező munkatársa: Kis-Kádi Judit Rendezőasszisztens: Ladányi Cleo Rendező: Mészáros Márta 2015. augusztus 22. (szombat) 20 óra Városmajori Szabadtéri Színpad Forrás:,

Beszélgetés Rudolf Péterrel És Nagy-Kálózy Eszterrel – Kultúrcsepp - Youtube

Ma nem mernék róluk írni, ilyen őrültségbe csak fiatalon vág bele az ember. Amikor az üres papír fölött ültem, azon töprengve, hogy hogyan is lépjenek színre és szólaljanak meg ezek a csodálatos nők, Piaf dalait hallgattam, és beleborzongtam. Egyet ígérhetek, önök is hallani fogják a dalokat, és önök is borzongani fognak. A 20. század két zsenije szélsőségesen más habitust képviselt: Piaf az önpusztító szenvedély, Dietrich a végletes fegyelem és profizmus útján járt. " - mondta a darab szerzője. Negyed százada a Pesti Színházban volt a darab ősbemutatója, ahol Kútvölgyi Erzsébet és Hernádi Judit j átszották a címszerepeket. Mészáros Márta akkor dolgozott először ezzel a zenés darabbal, amely Piaf és Dietrich alakjain túl a két nő viszonyát: barátságát, rivalizálását, viszályait is felidézi. Nagy kálózy eszter orbán viktor szeretője. Botos Éva tavaly a -nak Edith Piaf karakteréről azt mesélte, elképesztően különlegesnek találja. "Nem a mostanában divatos sztár-alkat, hanem egy furcsa, pici, karakteres arcú hölgy. Színészként nagyon érdekelnek az ilyen karakterek, talán jobban, mint a kézenfekvő, az általánosabb.

Botos Évával És Nagy-Kálózy Eszterrel Jön Az Edith És Marlene A Városmajorin - Színház.Hu

Időpontok: 2022. Június 23. (esőnap: 2022. június 24. ), 20:30-tól Helyszín: Jurisics vár nagyszínpad Jegyár: 4. 500. - Szerelmes rögtönzések! Beszélgetés Rudolf Péterrel és Nagy-Kálózy Eszterrel – Kultúrcsepp - YouTube. Nagy-Kálózy Eszterrel, Rudolf Péterrel és Kálloy Molnár Péterrel A mindennapi életünkből merített jeleneteket láthatnak az érdeklődők, középpontban a szerelemmel. A művészek az óvodában kezdik, és az öregek otthonában fejezik be. Hogy hogyan jutnak el Á-ból B-be, még előttük is rejtély. Egy biztos, a nézők jól fognak szórakozni!

Gyulai Hírlap - Ha Látnak Két Színészt Meghalni A Színpadon, Az Mindig Érdekes Lehet...

• Nagy-Kálózy Eszter: Közben is van egy-két helyzet, amit finomítunk, "csak úgy" magunknak, ami az összjáték szempontjából számít nekünk. • A nézőtérről ez egy nagyon felszabadult játéknak látszik, talán nem is ad másra lehetőséget, mint a maximális erőkifejtésre. Bocsánat a hasonlatért, de olyannak tűntek, mint a gyerekek a játszótéren, akik tombolva játszanak, majd a végén összeesnek a fáradtságtól. • Rudolf Péter: Az nagyon jó, hogyha így látszik, mert ez is az egyik célunk, de azt tudni kell, hogy ezt a felszabadultság érzést ezt nem kaptuk az ötlettel. Az ötlet megtetszett és aztán irgalmatlan hosszú munka volt, amíg szerkezetileg összeraktuk. Három hónapig próbáltunk, annak lett ez a hatása, és örülök, ha ez látszik és átragad, de emögött nagyon sok kétségbeesett keresgélés van. • Nagy-Kálózy Eszter: Az elején számunkra is nagyon ijesztő volt. Pokorny Liával, Nagy-Kálózy Eszterrel és Rudolf Péterrel érkezik a Tökéletlenek a Centrálba - Színáz.org. Amikor időnként belegondoltunk, hogy úristen, mit vállaltunk?! • Rudolf Péter: Nem tudtuk, hogy a nézők hogyan fogadják, mert ez akkor, 12 évvel ezelőtt még nagyon nagy rizikó volt.

Pokorny Liával, Nagy-Kálózy Eszterrel És Rudolf Péterrel Érkezik A Tökéletlenek A Centrálba - Színáz.Org

Mi ezt a világot, a Molnár Ferenc-i miliőt ismerjük, és bizonyos szempontból az Operett Liliom -előadása jobban hasonlít majd talán Molnár Ferenc darabjára, mint az amerikai változatra. Nagy-Kálózy Eszter és Jordán Tamás a Carousel olvasópróbáján (Fotó/Forrás: Gordon Eszter) Mi a "molnárferenciség", aminek meg kell maradnia? JT: Molnár Ferenc világraszóló zseni volt, ragyogó dramaturgiai érzékkel bírt, és a figuráit néhány mondattal pontosan fel tudta vázolni. Azt szoktuk rá mondani, hogy ezek "háromdimenziós" szerepek. Ennyivel is többet nyújt a musicalszerepeknél az Operettszínház változata. Ez egy érzelmes, szentimentális történet, rengeteg humorral. Béres Attilának, úgy érzem, sikerült visszalopnia azt, amit szeretünk Molnárban. Nagy kálózy eszter rudolf péter. Ebben is, ahogy a színdarabban, Liliom a mi gyenge szívünkre akar hatni. NKE: Azt érzem ez a miénk, ez a mi szentimentalizmusunk. És az amerikaiaknak is megvan a saját szentimentalizmusuk. Molnár Ferencnek van egy saját nyelve, mint ahogy Szép Ernőnek, Szomorynak is, speciális szórenddel, szavakkal, szóval szépségesen bonyolult.

Mert ha csak egy picit is elkalandozik a figyelmünk vagy lazítunk, máris kiesünk a tempóból, lazul a ritmus, és abban a pillanatban szétesik az a hosszú és fáradtságos munka, amivel ezt felépítettük. Azt pedig nem engedhetjük meg. • Feltételezem, hogy az elmúlt 12 év során akaratlanul is változott a darab. De épp e kötöttségek miatt elképzelhető lenne, hogy változatlan maradjon? • Rudolf Péter: A színház alapvetően a reprodukálás műfaja, a reprodukálásban pedig mégiscsak benne van a korábbi előadás, de még az azt megelőző is. Sőt, az is hatással lehet rá, hogy milyen volt nekem, színészként és magánemberként az aznapom. Ezt a néző többnyire nem tudja, mert egy adott este látja a darabot és korábban nem kapott mást, de azt a lelki kilengést, ami az aznapomra hatással lehet, minimalizálni kell. Ez a darab nagyon beosztott, de tulajdonképpen minden munka ilyen. Minden alkalomnak nagyon erősen irányítottnak kell lennie, és igazándiból nem helyes, ha benne van az aznapom. De a folyamatból mi sem vagyunk kizárhatók, így amit mi változtunk, annyit változott közben a darab is.

Nagy-Kálózy Eszterrel találkoztunk - YouTube