Sziasztok! Mostanában kicsit lassabban hagyjuk jóvá a dalokat, de azért igyekszünk:) Küldjetek be továbbra is bátran, ha összegyűltek a pontjaid írj emailt! Ismét kérünk, hogy ne google translate fordításokat küldjetek be, ezeket amint észrevesszük töröljük, sőt az összes többi fordításod is. Ez mind felesleges erő és energia nekünk és nektek is. Köszi a megértést! :) Sziasztok! Valaki lefordítja légyszíves a 9067-es kérést? G-Dragon és T. O. P. melegek? (2. oldal). :) Nagyon szépen köszönöm! :) mehet az eredeti szöveg + magyar, köszi szépen:) Sziasztok! Csapatunkkal van pár főleg svéd és finn nyelvű dal (Grannen Mans, Robin Packalen és társai) melyeknek van magyar fordításuk általunk, viszont angol szövegünk nincs hozzá. Az lenne a kérdés, hogy ezen (nem angol) dalszöveget is fordítsuk le angolra, vagy az angol mezőbe mehet az eredeti szöveg? Köszi. Kedves peterx! Nincsen mit, örülök, hogy tetszenek a fordítások. :) szia, egyelőre nem lehet utólag szerkeszteni, de dolgozunk már rajta, hogy lehessen:) sziasztok! betudnátok esetleg rakni azt a lehetőséget, hogy utólag bele lehessen szerkeszteni a saját fordításunkba?
E-könyv megvásárlása -- 7, 99 USD Szerezze meg a könyv nyomtatott változatát! Amazon France Decitre Dialogues FNAC Mollat Ombres-Blanches Sauramps Keresés könyvtárban Az összes értékesítő » 0 Ismertetők Ismertető írása szerző: Csepelyi Adrienn Információ erről a könyvről Felhasználási feltételek Kiadó: Európa Könyvkiadó.
1/1 anonim válasza: 2014. márc. 10. 20:53 Hasznos számodra ez a válasz? Kapcsolódó kérdések: Minden jog fenntartva © 2022, GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Megoldást kínálunk személyautókhoz – akár céges flottát, akár bérautókat üzemeltet. Amennyiben kishaszonjárművekkel szállítja ki saját termékeit vagy mások csomagjait, mi rendelkezünk a megfelelő hatékonyságnövelő szolgáltatással. Akkor is átláthatóvá tesszük folyamatait, ha nemzetközi fuvarozást végez a kontinens legtávolabbi pontjaira száznál is több 40 tonnás szerelvénnyel. Fuvarozással foglalkozó cég vezetőjeként különösen fontosnak tartom, hogy bármikor, akár visszamenőleg is, ellenőrizni tudjam járműveink mozgását. A fuvarszervezés szempontjából fontos, hogy valós időben követni tudjuk a gépkocsivezetők munka- és vezetési idejének alakulását. A WebEye rendszere ezeket és még jóval több más szolgáltatást is nyújt, kifogástalan színvonalon. Különösen szimpatikus az ügyfélbarát hozzáállásuk, valamint a problémák rugalmas, gyors megoldása. Active Plus Logistics Némedi Ferenc - Ügyvezető Folyamatos fejlődés, megújulás és megbízhatóság jellemzi a céget. Szemelyre szabható telematikai megoldásaikkal hatékonyabban tudjuk szervezni a napi munkafolyamatainkat és a költségeink is csökkentek.
VISZLÁT BELÉPÉSI DÍJAK, HELLÓ TISZTÁN HAVIDÍJAS FLOTTAKÖVETÉS!
Budapest Eye Egy kis tavaszi barangolás a XII. és az V. kerületben. Sas-hegy és környéke, Mátyás király szobor a XII. kerületi Hegyvidéki Önkormányzat kisparkjában, gyönyörű cseresznyefák az Olimpia parkban, színorgia a Jászai Mari téren és köszönetnyilvánítások a jelenleg munkában lévőkért. 🌼🌸 (MÉGTÖBB FOTÓ FACEBOOK OLDALUNKON! ) #BudapestEye #Budapest #XIIkerulet #Vkerulet #Sashegy #OlimpiaPark #koronavirus #karanten #Hegyvidek Van a Bajza utca sarkán egy kis palota… Biztosan mindenki ismeri a "Csókos asszony" című operett egyik leghíresebb slágerét, mely egy Bajza utcai palotáról és egy kisasszonyról szól. A dal (és egyben az operett) szerzője nem más volt, mint a húszas évek ünnepelt dal-és kuplészerző párosa, Szilágyi László (szöveg) és Zerkovitz Béla (zene), akik – ha lehet hinni a városi mendemondáknak – egy, a kor Budapestjének igen fontos épületbe képzelték el az operett egyik legendás jelentét. A mai Bajza utca 2-es számú épület helyén egykor állt ház Kohner Adolf báró legendás palotája volt, aki nem csak arról volt nevezetes, hogy egyben volt kereskedő, a fizika-kémia tudományok doktora vagy éppen vadász, hanem arról is, hogy a főváros egyik legjelentősebb műgyűjteményét tudhatta magáénak.
Mondtam is Andrásnak, örülök, hogy így egymásra találtatok. Pedig… pedig, ha tudtam volna… (a nagymama sír) ha tudtam volna, az a kedves fiú, a lányom gyilkosa… azzal a kézzel, amelyikkel a lépcsőn lesegített, azzal fűrészelte le a lányom… a lányom fejét is. Istenem, mi történt, mondja meg nekem, egy szem lányomat megöleti az egy szem unokám, vér a véremből, nem tudom fölfogni, hiába éltem, hiába dolgoztam én, az anyám, az apám, a nagyapám, vége. Soproni Ági egykoron lenyűgöző villája ma már leginkább egy nyomortanyához hasonlít. Az utcáról bárki könnyedén besétálhat és valószínűleg ezt sokan meg is tették. Telente hajléktalanok húzták meg itt magukat, de feltehetően nemcsak ők, hanem fiatal drogosok, vagy csavargók is lakhattak itt. Bárkik is éltek itt, alaposan lelakták az ingatlant, még a tetőt is felgyújtották. A kapu kidőlve, az ablakok betörve, az udvart pedig ellepte a szemét és a méteres gaz. A 20 év alatt kívül-belül enyészetté vált háznak szinte már csak az alapja maradt meg, mindent széthordtak, de a fürdőkád, ahol a színésznő holttestét feldarabolták, máig érintetlen.