A weboldal sütiket és más követési technológiákat használ, hogy megkönnyítse a navigációt az oldalon, a visszajelzést számunkra, elemezze a felhasználói viselkedést, információt adjon promóciós és marketing céljainkhoz és hogy harmadik fél tartalmát megjelenítse. 2 KERESKEDÉSEINK EMIL FREY Magyarország Kft Mogyoródi út 34-40, 1149, Budapest Monday 08:00-18:00 Tuesday 08:00-18:00 Wednesday 08:00-18:00 Thursday 08:00-18:00 Friday 08:00-18:00 Saturday 09:00-13:00 +3614709010 Monday 08:00-18:00 Tuesday 08:00-18:00 Wednesday 08:00-18:00 Thursday 08:00-18:00 Friday 08:00-18:00 Saturday 09:00-13:00
Nem véletlen, hogy az Emil Frey Autócentrum éppen a Toyota, Subaru, Mitsubishi és Mazda típusú gépkocsik forgalmazásával és szervizelésével foglalkozik Magyarországon. Ez az a négy márka, amely évek óta világszerte vezeti a minőségi, megbízhatósági, és vevőelégedettségi felméréseket. Ezek az autók már technológiájukkal, egész kialakításukkal garantálják, hogy Ön hosszú távon is megbízható társra találjon. Bemutatótermünk és szervizünk pedig ehhez olyan magasan képzett műszaki hátteret biztosít, amely valóban örömmé és gondtalanná teszi az autózást. Nálunk mindent egy helyen talál. Szeretné kipróbálni a legújabb modelleket? Legyen vendégünk egy izgalmas tesztvezetésre! Autócentrumunk tárt ajtókkal várja az érdeklődőket. Nem igazodik ki a bonyolult biztosítási feltételek és hitelmutatók között? Nyugodtan ránk bízhatja hitel és biztosítási ügyeit, legyen szó a biztosítás megkötéséről vagy kárrendezésről. Ha valami mégsem működne... Szervizünk rövid határidővel, folyamatosan továbbképzett szerelőcsapattal és a legújabb diagnosztikai műszerekkel, célszerszámokkal, eredeti gyári, kiváló minőségű és kedvező árfekvésű - Optifit (Toyota) - alkatrészekkel és kiegészítő tartozékokkal áll Ügyfeleink rendelkezésére, mind garanciális, garancia időn túli valamint időszakos karbantartó javításokkal.
Márkakereskedő
Természetesen a javítás időtartamára kedvező áron csereautót is bérelhet. A szolgáltatás kompromisszummentes színvonala és mérsékelt árai mellett számunkra a környezet védelme is fontos szempont. Azon túl, hogy márkáink kiemelt figyelmet szentelnek a környezet védelmének (lásd: "a Toyota Földre vonatkozó alapszabályzata", "Prius: a világ első sorozatban gyártott hibrid autója"), mi magunk is gondoskodunk róla, hogy tevékenységünk ne terhelje környezetünket. Szervizünk hulladékgazdálkodása például már évek óta követi az európai normákat.
Tavaly megígérték, idén teljesítik: nagy sikerű koncertjük után ősszel visszatérnek Budapestre az IL VOLO tagjai. A klasszikus és pop-zene határait feszegető, tíz éves jubileumát ünneplő együttes szeptember 29-én a Papp László Sportarénában ad koncertet. Gianluca Ginoble (bariton), Piero Barone és Ignazio Boschetto (tenorok) (Fotó/Forrás: Il Volo) 2019-es világkörüli turnéján 10 éves pályafutását ünnepli az olasz IL VOLO együttes. A világszerte népszerű, három fiatal olasz énekes, Gianluca Ginoble (bariton), Piero Barone és Ignazio Boschetto (tenorok) alkotta együttes a koncertsorozat részeként Budapesten is fellép. Az együttes 2018-ban már járt Magyarországon, és óriási sikerrel lépett fel a Papp László Sportarénában. A koncert nem csupán a közönség, de a művészek számára is életre szóló élményt jelentett. Ignazio Boschettót és társait olyannyira lenyűgözte a hazai rajongók szeretete, hogy már a színpadon megígérték: amint lehet, visszatérnek Budapestre! Az énekesek be is tartották az ígéretet, sőt úgy döntöttek, hogy "Musica" című, 10 éves pályafutásukat ünneplő, jubileumi turnéjuk záró előadását Budapesten tartják.
Betartották ígéretüket és visszatértek Magyarországra (Fotó/Forrás: Il Volo) Az IL VOLO tagjai 2019-es turnéjukon pályafutásuk legsikeresebb darabjait adják elő. A budapesti koncerten közreműködik az Óbudai Danubia Zenekar. IL VOLO – Papp László Sportaréna – 2019. szeptember 29. Jegyvásárláshoz kattintson ide.
Hogyan lehet a magánéletet egyeztetni a sok utazással? Mivel foglalkoznának, ha nem zenélnének? Nagyon lazák és jó fejek a srácok, énekelnek is kicsit a fuvar közben, ne hagyja ki a fenti videót! Garami Gábor Il Volo együttes olasz Potyautas
Lássuk, hogy milyen kérdéseket kaptak az interjú során! Jó fiúk vagy rossz fiúk vagytok? Egyszerre: Jó fiúk! És most beszéljünk arról az éjszakáról… [Néhány hete egy svájci szálloda tulajdonos megvádolta őket azzal, hogy lezúzták a hotelszobáikat, szerinte azért, mert nem az igényeiknek megfelelő volt. Az Il Volo stábja természetesen tagadta a vádakat, és a rágalmazásért perrel fenyegetőzött. - a szerk. ] Gianluca: Hmmm. Ignazio: Fenébe… Piero: Oké, elmegyek. Hány ember keresett meg titeket az eset után, hogy megkérdezze, mi is történt valójában? Gianluca: Sok. Ignazio: Kívül sok volt a kamera! Piero: Az egész világ. Most eljött az idő, hogy megtudjuk, mi is történt valójában. Miért hagytátok ott a szállodát? Gianluca: Mert előjött Piero allergiája. Ignazio: És logisztikai okok miatt. Piero: Poros volt. (porallergiás) Hány csillagos szálloda volt? Egyszerre: Három csillagos. És milyen típusú szállodákban szoktatok lakni? Gianluca: Hozzá vagyunk szokva valamihez, ami különbözött ettől. Piero: Öt csillagos.
így útolag vissza olvasva pár régebbi sajátot, átírnám egy két helyen l Kedves, nagyon szépen köszönöm az eddigi fordításaid, nagyon tetszenek. Öhm Evelin05 lefordítod Danna Paolátol a TQ Y YA számát? küldd el esetleg emailben screenshottal, megnézzük. Nem világos, hogya, milyen keresőt / nézetet használsz. A dalok fenn vannak, elérhetők. Én mikor rákeresek az énekesnőre és rendszerezetben nyitom meg a 'Not in Chronological Order' dalait akkor írja ki nekem ezt mikor meg nyitom őket. nálunk bejön mind Sziasztok! Miért írja ki a rendszer Julia Micheals albumának szinte mindegyik dalánál, hogy "Sajnos nincs ilyen dalszöveg. "?
Sziasztok! Mostanában kicsit lassabban hagyjuk jóvá a dalokat, de azért igyekszünk:) Küldjetek be továbbra is bátran, ha összegyűltek a pontjaid írj emailt! Ismét kérünk, hogy ne google translate fordításokat küldjetek be, ezeket amint észrevesszük töröljük, sőt az összes többi fordításod is. Ez mind felesleges erő és energia nekünk és nektek is. Köszi a megértést! :) Sziasztok! Valaki lefordítja légyszíves a 9067-es kérést? :) Nagyon szépen köszönöm! :) mehet az eredeti szöveg + magyar, köszi szépen:) Sziasztok! Csapatunkkal van pár főleg svéd és finn nyelvű dal (Grannen Mans, Robin Packalen és társai) melyeknek van magyar fordításuk általunk, viszont angol szövegünk nincs hozzá. Az lenne a kérdés, hogy ezen (nem angol) dalszöveget is fordítsuk le angolra, vagy az angol mezőbe mehet az eredeti szöveg? Köszi. Kedves peterx! Nincsen mit, örülök, hogy tetszenek a fordítások. :) szia, egyelőre nem lehet utólag szerkeszteni, de dolgozunk már rajta, hogy lehessen:) sziasztok! betudnátok esetleg rakni azt a lehetőséget, hogy utólag bele lehessen szerkeszteni a saját fordításunkba?