Budapest Bár: Húszezer Éjszakás Kaland (Bár Produkció Kft.) - Budapest Bár - Lemezajánlók, Lemezkritikák - Magyar Zenei Portál :: Music.Hu, Macklemore - Can'T Hold Us Dalszöveg + Magyar Translation

Monday, 19-Aug-24 16:26:37 UTC

Új fejezet kezdődik a Budapest Bár életében, Mező Misi is csatlakozott a sztárcsapathoz. Április végén Húszezer éjszakás kaland címmel jelenik meg a zenekar új nagylemeze, amelyen a feldolgozások mellett saját, szerzői dalok is hallhatóak. 2014-ben még több meglepetés várható a produkciótól: ősszel jön az album második fele. Az új Budapest Bár-album igazi tempós, tavaszi lemez szerelemmel, húzós dalokkal és meglepetésekkel, melyek közül talán a legfontosabb, hogy a produkció történetében először a zenekar énekeseinek saját dalai is hallhatóak. A címadó számot – Húszezer éjszakás kaland – Szűcs Krisztián (HS7) kifejezetten a Budapest Bár számára írta. Nem csak dalaiban, de hangjaiban is frissült a produkció – ezen a lemezen a csapat új tagja, Mező Misi (Magna Cum Laude) is hallható. Az iTunes magyar részlegében időközben slágerlista-vezető (! ) nagylemez 12 számot tartalmaz, ezek közül kettő egyveleg, azaz összesen 14 dal szólal meg az albumon. A már említett saját szerzemények mellett természetesen hallhatjuk a Budapest Bár védjegyévé vált régi magyar slágerátdolgozásokat és újabb hazai dalok átértelmezett változatait is.

  1. Budapest Bár: Húszezer éjszakás kaland (Bár Produkció Kft.) - Budapest Bár - Lemezajánlók, lemezkritikák - Magyar zenei portál :: music.hu
  2. Magyar zenék : Budapest Bár Húszezer éjszakás kaland ...
  3. Zeneszöveg.hu
  4. Topzene: Macklemore - Can't Hold Us (magyar fordítással)

Budapest Bár: Húszezer Éjszakás Kaland (Bár Produkció Kft.) - Budapest Bár - Lemezajánlók, Lemezkritikák - Magyar Zenei Portál :: Music.Hu

A 2014-es Budapest Bár album igazi tempós, tavaszi lemez szerelemmel, húzós dalokkal és meglepetésekkel, melyek közül talán a legfontosabb, hogy a produkció történetében először a zenekar énekeseinek saját dalai is hallhatóak. A címadó számot – Húszezer éjszakás kaland – Szűcs Krisztián (HS7) kifejezetten a Budapest Bár számára írta. Nem csak dalaiban, de hangjaiban is frissült a produkció, ezen a lemezen a csapat új tagja, Mező Misi (Magna Cum Laude) is hallható. A nagylemez 12 számot tartalmaz, ezek közül kettő egyveleg, azaz összesen 14 dal szólal meg az albumon. A már említett saját szerzemények mellett természetesen hallhatjuk a Budapest Bár védjegyévé vált régi magyar slágerátdolgozásokat és újabb hazai dalok átértelmezett változatait is. Sőt, megszólalnak nemzetközi popslágerek Budapest Bár változatai is, többek közt David Bowie Tonight című dala. "Amikor elkezdtem a Budapest Bárt, az volt a célom, hogy a cigányzenekar teljesen másképp szólaljon meg, ahhoz képest, ahogy általában szokott.

Magyar Zenék : Budapest Bár Húszezer Éjszakás Kaland ...

Ősszel jön a CD második része borongósabb, melankolikusabb dalokkal. Mindkét korong a Volume 5 alcímet viseli, jelezve, hogy összetartoznak. (Új Szó) 2014. 06. 24. 11:38 Neked mi a véleményed? VENDÉG 2015. 04. 8:14 Nagyon jó))) Budapest Bár: Húszezer éjszakás kaland (Bár Produkció Kft. ) cikk képei

Zeneszöveg.Hu

Az utolsó szerelmes dal egészen meglepő, komolyabb hangzásával kicsit kilóg a lemez többi, könnyed-vidám dalának sorából. Ez egyáltalán nem gond: kontrasztosabbá, ezáltal még élvezetesebbé teszi az összképet. Fotó: Runte Zuntz De nemcsak ő, hanem Lovasi András is egy LGT szám, a Boogie a zongorán mellett döntött. Egyébként ez az a dal a lemezen, amely a leginkább hasonlít az eredeti számra, nem változtattak sokat a hangszerelésen, igazából Lovasi hangja és előadásmódja adja hozzá azt a pluszt, amivel újra bele lehet szeretni a dalba. Az új Budapest Bár korong összességében egy kellemes-vidám-önfeledt lemez, amely ideális választás fülledt nyáréjszakákra, vihar utáni felfrissülésre, ébredéshez, elalváshoz. Egyszóval bármikorra. A Húszezer éjszakás kalandot 2014 őszén egy újabb Budapest Bár-lemez, egy borongósabb, melankolikusabb hangvételű album követi majd. Mindkét lemez a Volume 5 alcímet viseli, ezzel is jelezve, hogy egy összetartozó albumpár két feléről van szó. Bakai Anna

Húszezret ugyan nem, de egy álmatlan éjszakát okozott nekem a Budapest Bár. Késő este hallgattam meg először az új CD-jét. Mindegyik dalról tudtam, kik vitték sikerre az eredeti változatát, a címadót kivéve. Az nem volt ismerős. Többször felmerült bennem a kérdés, vajon honnan való. Reggel aztán fény derült rá. A Húszezer éjszakás kaland vadonatúj szerzemény. Az előadó Szűcs Krisztián szövegírói zsenialitását mutatja, hogy a dal beleolvad a környezetbe. Igazi meglepetés ez, hiszen az együttes eddig javarészt a régmúlt és itt-ott a közelmúlt slágereit porolta le, dolgozta át. Farkas Róbert zenekarvezető úgy látja, a források kiapadóban vannak, főleg ezért kell új dalokat írni. Szűcs Krisztián szerint a jó nótának valahol Szécsi Pál és a Madness között kell lennie. A Húszezer éjszakás kaland ott van, pont félúton. Varázslatosan ötvözi a régit az újjal. A nagylemez mélypontja is köthető Szűcshöz. (Bárcsak másoknál is ilyen mélypontról beszélhetnénk. ) Ez együttese, a Heaven Street Seven 2002-es Kisfilmek a nagyvilágból című albumán szereplő Dél-Amerika című kuplé átirata.

Bizonyára örökre ez marad az első számú kedvencem a HS7-től, mivel olyan, mintha nekem íródott volna, arról szól, ami velem akkortájt megtörtént. Az elektroszvinges átdolgozást Behumi Dóri énekli. Ez a baj vele, ugyanis ez "fiús zeneszám", az üzenetét az énekesnő eltörpíti, bár az is igaz, jó kis bulis felvétel lett belőle. Dóri egy másik slágerben is hallható, a Multimilliomos jazzdobosban, amelyet Ferenczi Györggyel ad elő. A Hungária örökzöldjének átirata a táncos miliő egyik húzószáma. Ferenczi is énekel szólóban, zenekara, a Herfli Davidson Meglépek című dalát. Kazal László feledésbe merült klasszikusa, a Troli-trolibuszra vártam én Keleti András előadásában szintén elektroszvingesen szólal meg. Az átdolgozás a Titina címűbe megy át, ezt is Keleti énekli. A Budapest Bár előadói gárdájában újonc a Magna Cum Laude énekese, Mező Misi, aki nagy kedvence, a Locomotiv GT slágerét, Az utolsó szerelmes dalt adja elő. Groove-os változat készült belőle. Egy másik LGT-klasszikus, a Boogie a zongorán Lovasi Andrástól hallható, ennek hangszerelése alig változott az eredetihez képest.

A feliratok itt kint, Most semmit nem mondanak nekem Ezt adjuk az embereknek Elárasztjuk vele az országot A feliratok itt kint, Elárasztjuk vele az országot Itt az idő hát visszatérni, A mai az az éjszaka, amikor ezt végigharcoljuk. Feltesszük hát a kezünket, a plafon nem bír el minket Hogy a plafon nem bír el minket Itt az idő hát visszatérni A mai az az éjszaka, amikor ezt végigharcoljuk Hogy a plafon nem bír el minket. Most akkor megrúghatom? Köszönöm. Igen, rohadt hálás vagyok. Felnőttem, igazán aranyéletre vágytam, De ezt kaphatod, ha a Wu Tang nevel. Nem tudtok megállítani, keményen nyomon, a pulzusom 808 És eszem az ütemet, ami kicsit rágyorsít, egy fehér cápára egy cápahéten Nyers. Mondd, hogy menjek fel. Elmentem. Aprók, szevasztok. Van egy világ amit látnom kell, a csajom meg Rómát akarja, Caesar tette ezt veled. Mostmár soha nem tenném ezt a hatalomért. Topzene: Macklemore - Can't Hold Us (magyar fordítással). Ez az elismerés abból jött, hogy visszaadta az embereknek ami az övék. Most éneklem ezt a dalt és úgy megy, amint Felemeled kezeidet, ez a mi bulink Idejöttünk, hogy éljük életünk, amit senki sem nézett Itt van a városom épp mögöttem Ha elesek, elkapnak.

Topzene: Macklemore - Can't Hold Us (Magyar Fordítással)

Mi ez, mit csinál, mi ez és mi nem Egy jobb módszert keresek az ágyból való felkelésre Ahelyett, hogy felmennék az internetre és leellenőrizném, hogy hányan lájkoltak be Felkelek. Turkálóba megyek, peckesen lépkedek Egy kicsit óvatosan, egy kicsit szerényen Olyan vagyok, mint Rocky és Cosby keveréke Pulcsis stílus, nem, nem, nem tudtok leutánozni Ja. Bad – Moon Walking (Michael Jackson) ez itt a mi bulink, enyém az egész Broadway Mi a magunk módján csináltuk meg Kiforrt zene. Azokat a dalokat, amiket felevettem, azokba a szívemet lelkemet beletettem Fárasztó volt, de még mindig talpon vagyok Ragyogjanak rám a színpadi fények. Még megvan Bob Barker öltönye és a vetélkedője, csak át van alakítva az ízlésemnek megfelelőre A pénzt a dalaimmal és a drogokkal kerestem De azt azért tettem, hogy a stafétabotot átadhassam a fiatalabb generációnak és azért, hogy énekelhessek a rajongóimnak Bízz bennem. És az én másoktól F-Ü-G-G-E-T-L-E-N lemezeladási módszeremben 14 éves koromtól, egy négysávos magnóval a hónom alatt, kergetem az álmaimat, átbuszozva a fél városon egy hátizsákkal a vállamon.

Sziasztok! Fordítottam egy dalt és amikor beküldtem azt írta, hogy a dal már szerepel az adatbázisban. Rákerestem többször is, többek között a részletes keresővel és nem szerepel. ennek mi lehet az oka? Mindenféle képkiterjesztést kipróbáltam albumkép feltöltésére, valamiért nem enged semmit... emiatt egy szöveget nem tudok feltölteni Sziasztok! Nagyjából egy hete be küldtem egy fordítást Lana Del Rey - Sweet Carolina című számára. Sajnos előtte el felejtettem be jelentkezni úgyhogy anoním lesz, nem az én nevem alatt. Csak azt szeretném meg kérdzni hogy nagyjából mikor fog fel kerülni a fordítás? Marcus&Martinus többi száma le lesz fordítva? Sziasztok! Mostanában kicsit lassabban hagyjuk jóvá a dalokat, de azért igyekszünk:) Küldjetek be továbbra is bátran, ha összegyűltek a pontjaid írj emailt! Ismét kérünk, hogy ne google translate fordításokat küldjetek be, ezeket amint észrevesszük töröljük, sőt az összes többi fordításod is. Ez mind felesleges erő és energia nekünk és nektek is. Köszi a megértést!