Figyelt kérdés Én is így ismerem ezt a Cyrano idézetet (mint pl. hu. ), de a neten sokkal több találat van Ábrányi Emil fordítására: "Mert magamat kigúnyolom, ha kell, De hogy más mondja, azt nem tűröm el! " (pl. ) (Egyébként nekem a "tegye" jobban tetszik, mint a "mondja"... ) 1/3 anonim válasza: Ábrányi Emil /:) 2010. aug. 27. 08:53 Hasznos számodra ez a válasz? 2/3 anonim válasza: "Egyetlen magyar fordítása Ábrányi Emil nevéhez fűződik. ":) 2010. 09:00 Hasznos számodra ez a válasz? Magamat kigúnyolom ha kelley. 3/3 A kérdező kommentje: Köszi a válaszokat, de akkor honnét tudjuk többen is úgy, hogy "tegye"? Pl. : [link] Kapcsolódó kérdések:
Önnek az orra…hm…NAGY Így kötekedik a feltűnően nagy orrú Cyrano lovaggal egy nemesúr Rostand drámájában, amire a főhős a világirodalom egyik leghíresebb monológjával válaszol: "Ez szimplán hangzik… Így nincs hatása! / Mondhatta volna szebben, kis lovag"– kezdi a színmű Cyranoja, Ábrányi Emil 1899-es klasszikus magyar fordításában. (2010-ben Bognár Róbert és Várady Szabolcs fordította újra a legendás Orrmonológot, ott a nyitány így hangzik: "Jaj fiacskám, de hát ez így túl kurta, nem? Hisz annyiféleképp mondhatnánk, istenem! ") És a híres zárás, amit valamilyen formában azok is ismernek, akik Rostandot sosem olvastak: Mert magamat kigúnyolom, ha kell, / De hogy más mondja, azt nem tűröm el! Megamat kigunyolom ha kell 3. Ennél többet a darabról ma már talán kevesen tudnak, mint ahogy az sem annyira közismert, hogy az orra nagyságának erősen tudatában lévő, de magát sértegetni nem hagyó lovag alakját valós személyről mintázták. Az igazi Cyrano első biográfusa Henry Le Bret, gyerekkori barátja és hátrahagyott könyveinek kiadója volt.
A 19. század végén, amikor úgy tűnt, hogy a realizmus, naturalizmus és a számtalan új "izmus" veszi át a romantika helyét a művészetekben, egy 29 éves francia költő, Edmond Rostand kirobbanó sikert aratott a párizsi Théâtre de la Porte Saint-Martin-ben bemutatott romantikus vígjátékával. Ez volt a Cyrano de Bergerac, és az 1897-es párizsi bemutató után hamarosan tomboló sikerrel játszották Európában, Amerikában, még Japánban is. Rostand ötven évet élt, hasonlóan szenvedélyesen, kalandosan, mint hőse, Cyrano, egész fiatal korától kezdve népszerű író, költő, kritikus volt. Index - Kultúr - Önnek az orra…hm…NAGY. A világirodalomban csak a legnagyobbaknak sikerül olyan legendás figurát megalkotni, mint Cyrano, a kötekedő, nagyszájú, sziporkázóan szellemes párbajhős és költő, az érzelmes szívű, önfeláldozó, csúnyaságában is büszke lovag. Rostand hőse valóban élt a 17. században Savinien Cyrano de Bergerac: tehetséges író, a hagyományok ellen lázadó szabadgondolkodó, Molière kortársa és barátja, aki verseket, szatirikus leveleket, színdarabokat, regényeket írt, és félelmetes kardforgató hírében állt.
Gavallér módon: "A manóba, mondd, Ez a fogas jött most divatba? Ej, Kalap számára pompás kicsi hely! " Föllengzően: "Hatalmas, büszke orr, Egy teljes náthát csak a bősz, komor Mistráltól kapsz! Más szél ott meg sem érzik! " Tragikusan: "Vörös tenger, ha vérzik! " Bámulva: "Ó, eszembe jut, ha nézlek: Micsoda cégér egy illatszerésznek! " Lírailag: "Kagyló ez, s ön Triton? " Naivul: "Mondja, mert én nem tudom, Mikortájt nézik ezt a műemléket? " Mély tisztelettel: "Gratulálunk néked Tornyos házadhoz, nagyságos barátom! " Parasztosan: "Hékás, a számat tátom! Orr az? Fenét orr! Ördögadta dolga: Kis dinnye jaz, vagy óriás iborka! " Hadászilag: "Szuronyszegezve áll! Megamat kigunyolom ha kell video. Lovas-roham ilyet készen talál! " Üzletszerűn: "Tán lutrit rendez? Én Sejtem, hogy ez lesz a főnyeremény! " Végül, torzítva Pyramus kriáját: "Ez dúlta szét az arc harmóniáját, E szörnyeteg!... Pirul az áruló! " Így ömlött volna szájából a szó, Ha volna önben szellem és tudás. De szellemet, boldogtalan dudás, Ön sose látott s tán azt tudja csak, Hogy hülye fráter is lehet lovag!
Negyedik felvonás, nyolcadik jelenet [ szerkesztés] [Metternich a fogoly herceg szobájába indul, de meglátja az asztalon a herceg Napóleon-kalapját. ] METTERNICH (forgatja kezében a kalapot). Íme! A híres kis kalap Milyen rút!... S mért kicsiny? Van rá komoly alap! Hogy kicsinek mondhassák? (Vállat vonva és mindig gyűlölködőbb hangon. ) Egy pillantást vetek Csupán rá s látom, hogy nagy! Igen nagy! Rengeteg! Kis ember tesz ilyet föl, hogy megnőjjön vele! - Mert az egész legendát, szent nimbusszal tele, Egy kalapos csinálta! Hozzuk tisztába már: A híres, a valódi Napóleon... (Fordít egyet a kalapon és a világosság felé tartja, hogy olvassa benne a kalapos nevét. ) Poupár! (Egyszerre fölhágy a gúnyos, perszifláló hanggal. Mert magamat kigúnyolom, ha kell, De hogy más mondja.... ) De gyűlölségem él még, s ha nézlek, fölriad! Először is gyűlöllek az alakod miatt Harcterek denevére! Egymásba róva két Éj-színű hollószárnyból! Gyűlöllek, mert te voltál, Aki a dombtetőkön vészt-jóslón fölvonultál; Feljöttél, ádáz félkör, bukásaink egére, Mint egy fekete napnak kerekded töredéke!
Tulajdonképpen itt lenne az ideje a következőnek, hiszen azóta felnőtt egy újabb nemzedék, amely nem látott a vásznon harcias, de érzékeny lovagot ágálni a túlméretezett orra miatt. (Borítókép: Savinien Cyrano de Bergerac portréja. Kép: Christophel Fine Art/UIG via Getty Images)
előadás, magyar, 2008. Szerkeszd te is a! Küldés Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat! Értékelés: 1 szavazatból "gamat kigúnyolom, ha kell, de hogy más mondja, azt nem tűröm el". Bár hetykén vágja ellenfelei szemébe e híres orr-monológot Cyrano, a nemes lelkű, gyöngéd párbajhős, hatalmasra nőtt orra miatt azonban a szerelemben már kevésbé magabiztos. Imádottja, a csodálatosan szép unokahúg, nem is sejti Cyrano gyöngéd érzelmeit. CYRANO DE BERGERAC | Nemzeti Színház. Roxan szíve a jóképű, de meglehetősen buta ifjúért, Christianért dobog, aki szintén udvarolna a lánynak, de megszólalni sem bír a jelenlétében. Cyrano egy fura játékot eszel ki: az erkély alatti sötétben megbújva, gyönyörű strófákkal vall szerelmet Roxannak, aki az elbűvölő szavak hallatán csókkal jutalmazza "kuka" kedvesét, a hold fényébe kiálló Christiant... A(z) Kassai Thália Színház előadása Bemutató időpontja: Stáblista: Revizor 2010. január 18.
Hitelügyintézés, értékbecslés, helyszíni felmérés, címkiadás, tanácsadás. Energetikai Tanúsítvány Készítése. Irodánk megtalálható Vác, Dr. Csányi krt. 84. 1/6. További ingatlanok megtekinthetők a honlapon. Tel: 06-70-558-1160 Tel: 06-30-4800-339 Gere Géza Hirdető szándéka kínál Hirdetés típusa (b) Eladó Használt vagy új? Használt Kitől? közvetítőtől Alapterület (m2) 10144 Megye Pest megye Település Kosd Utca Cselőte puszta Hirdető neve Hesu Telefonszám 06705581160 E-mail cím