Hírek / Hozzászólás / A Benu Gyógyszertár Az Ügyeletes A Héten - Abony.Hu - Deepl Fordító Magyarul

Sunday, 07-Jul-24 06:01:33 UTC

POZÍCIÓ ---> Hírek Ezen a héten (2019. április 15-21. között) a BENU Gyógyszertár az ügyeletes gyógyszertár. Ügyelet hétköznap 18. 00-22. 00 óráig. 2019. április 15-18. (hétfő-csütörtök) között a megszokott rend szerint tartanak nyitva a patikák. április 19. nagypéntek, munkaszüneti nap. A patikák zárva tartanak. Ügyelet: Benu Patika 08. április 20. nagyszombat: A patikák zárva tartanak. Ünnepi gyógyszertári ügyeleti rend Abonyban - abony.hu. Ügyelet Benu Patika 08. április 21. húsvétvasárnap. 00 óráig 2019. április 22. húsvéthétfő: A patikák zárva tartanak. Ügyelet: Rozsnyai Patika 08. április 23-tól (kedd) a megszokott rend szerint tartanak nyitva a gyógyszertártak. Ügyelet: Rozsnyai Patika hétköznap 18. A Csontos Patika dolgozói arra kérnek mindenkit, hogy a húsvéti ünnepek és a hosszú hétvége közeledtével nézzék át otthon házi patikájukat, havi rendszeresen szedett gyógyszereiket, gyermekük tápszerét, hogy ezek a közelgő ünnepek alatt is biztosítva legyenek! Köszönjük az információkat a Csontos Patikának! 2019. április. 15. hétfő - 15:21:24

  1. Ünnepi gyógyszertári ügyeleti rend Abonyban - abony.hu
  2. Deepl fordító magyar nyelven
  3. Deepl fordító magyar letöltése
  4. Deepl fordító magyarország

Ünnepi Gyógyszertári Ügyeleti Rend Abonyban - Abony.Hu

POZÍCIÓ ---> Hozzászólás Ezen a héten (2019. július 26. és augusztus 4. között) a BENU Gyógyszertár az ügyeletes patika. Nyitva tartási idő: Hétfőtől péntekig 08. 00-18. 00-ig, utána ügyelet 22:00-ig. Szombaton 8:00-12:00-ig, utána ügyelet 22:00-ig. Vasárnap ügyelet: 8:00-22:00-ig. Jövő héten (2019. augusztus 5-11. között) a ROZSNYAI Gyógyszertár lesz az ügyeletes. 2019. jú - 15:53:44 Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezned. Jelentkezz be, vagy kattints ide a regisztrációhoz

POZÍCIÓ ---> Hírek Tájékoztatunk mindenkit, hogy ezen a héten (2019. március 04-10. között) a BENU Gyógyszertár az ügyeletes. Ügyeleti feladatait hétköznap 18. 00-22. 00-ig, szombaton 12. 00-ig, vasárnap 08. 00-ig látja el. Információ: Csontos Patika Hozzászólás: 0 Írta Sajtóreferens / 2019. má - 18:56:22 Online Vendégek: 10 Tagok: 0 Ezen a lapon: 2 Tagok: 203, legújabb: Zombori Béla hírek 2022 H K Sze Cs P Szo V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Névnap Ma 2022. 4. 8, péntek, Dénes napja van. Holnap Erhard napja lesz.

DeepL fordító: magyar nyelvre már a Google fordítót is lekörözi 16:39 | Pénzcentrum - IT-Tech Magyar Google DeepL fordító, a legjobb fordító program ingyen: így működik a fordító DeepL, ezért jobb a DeepL fordító, mint a Google fordító. Más a DeepL fordító, mint a Google alkalmazás?

Deepl Fordító Magyar Nyelven

Ennek a posztnak a nyomán posztolom ide: Mi olyan jelentőségteljes ebben? Mások írásai és a kipróbálásom után is el lehet mondani róla, hogy magyarról/magyarra a Google Translate után nagyságrendekkel előrébb van. Meta: Nem találtam "Érdekesség" flairt, a "Language"/"Article" flairek után a "Humor" tűnt a legjobb választásnak. Először csak Telexes cikkek törzseit fordíttattam angolra, meg egy-két r/europe poszt szövegét magyarra. Aztán megetettem vele a legendás 444-es "Összeszarták a gecis játszóteret" cikket, hát ez lett belőle: (warning, nsfw szöveg) You may remember the sad case of the cat playground in Ferencváros (Markusovszky Square), when someone fell into the ungodly sin of Onán on top of a climbing frame. DeepL fordító: magyar nyelvre már a Google fordítót is lekörözi - Hírnavigátor. >The sensational incident was even discussed by the municipality. The Markusovszky Square playground with its windows still shattered. Since then, the playground has been living its daily life in dire conditions. It's decaying, stinking, rotting, decaying. It's like a big hepatitis distribution centre.

Deepl Fordító Magyar Letöltése

A fejlesztők megközelítése szerint ugyanis a neurális háló teljesítménye nagyban függ attól, hogy a tanulási folyamat során milyen anyag áll a gép rendelkezésére. A DeepL esetében a helyzeti előny éppen a forrásanyag minőségében rejlik, és itt jön ismét a képbe a Linguee. A DeepL fordító elérhető 13 új európai nyelven, köztük magyarul is : hungary. A Linguee szerverei kétnyelvű formában tárolják a kizárólag humán fordítók által lefordított szövegeket. A korpusz alapját főként európai uniós illetve különféle szabadalmi dokumentumok képezik, a tárolt szövegek száma jelenleg egymilliárd felett van, és mivel webalapú, folyamatosan bővül. A Linguee keresőmotorjai minőség szerint válogatják le a talált kétnyelvű szövegeket, az online felület pedig lehetőséget ad arra is, hogy a felhasználók visszajelzéseket küldjenek be, még tovább javítva ezzel a fordítások minőségét. Ez a humán fordítók által lefordított kétnyelvű szövegekből álló hatalmas korpusz képezi a DeepL Translator tanulási anyagának alapját. Helyzeti előnye tehát abban rejlik, hogy a neurális háló ezeket a fordításokat vizsgálja és találja meg bennük a mintákat egy-egy szöveg lefordításához.

Deepl Fordító Magyarország

Érdekesség, hogy a DeepL a világ 23. legnagyobb szuperszámítógépén fut, amelyet Izlandon építettek meg. A helyszínválasztás oka, hogy a szigetország megújuló energiaforrásainak köszönhetően jóval költséghatékonyabb módon képesek elérni ugyanazt az eredményt: az eszköz jelenleg egymillió szót képes lefordítani, kevesebb mint 1 másodperc alatt. Deepl fordító magyar nyelven. A Le Monde francia napilap tesztelte is az újonnan megjelent online fordítót: angolról franciára fordíttattak a programmal különböző műfajú és típusú szövegeket: Emily Dickinson To Make a Prairie c. versét, a PlayStation 4 útmutatójának rövid részletét, egy régészeti témájú újságcikket, egy miniszteri beszéd néhány mondatát, és egy sportösszefoglalót. A kapott eredményeket a Google, Bing, Yandex és Baidu teljesítményével hasonlították össze. Az újságcikk és a miniszteri beszéd fordításában egyértelműen a DeepL teljesített a legjobban, a műszaki szöveggel mind az öt program viszonylag könnyen megbirkózott, a versfordítás mindegyik programnak feladta a leckét, de nem született egyértelmű győztes, az archeológiai témájú cikk fordításában pedig lényegében az összes versenyző elvérzett.

Ezután profi szakfordítókat kértek meg, hogy értékeljék az elkészült fordításokat. (A fordítók nem tudták, hogy melyik fordítást melyik program készítette. ) A végeredmény alapján a trónkövetelő leiskolázta a mezőnyt: a második legjobban teljesítő Google Fordítóval szemben háromszor annyi szakfordító választotta a DeepL Translator által készített célnyelvi verziót. Az eredményre bizonyára sokan felkapják a fejüket, hiszen a köztudatban egyelőre még a Google Fordító él mint a leghatékonyabb gépi fordító szolgáltatás. De mit is tud pontosan a DeepL és kik állnak mögötte? A DeepL Translator egy német vállalat, a DeepL legújabb fejlesztése, amely kifejezetten mesterséges intelligencián alapuló termékekre specializálódott. Ha elsőre ez nem mondana túl sokat, korábbi nevük talán ismerősen csenghet, a cég ugyanis 2017-ig Linguee néven működött. A a vállalat népszerű webalapú szótár- és fordítószolgáltatása, amely a DeepL Translator fejlesztésében is kiemelt szerepet játszott. Lássuk, hogyan. Deepl fordító magyarország. A DeepL Translator az ún.

mesterséges neurális hálózatok technológiáján alapul. A fogalom talán már nem ismeretlen, hiszen közel három éve tartja lázban a mesterséges intelligenciával foglalkozókat, erőteljes paradigmaváltást hozva el a gépi fordítás területén is, ahol neurális gépi fordítás (neural machine translation, NMT) néven alkalmazzák. A nagy vetélytárs, a Google 2016 őszén kezdte alkalmazni az új technológiát a Google Translate által készített fordításokban, bizonyos nyelvpárokban, a Microsoft pedig szintén ezt az újítást használja szöveg- és beszédalapú fordítórendszereiben, többek között a Skype Translator alkalmazásban is. A neurális hálózatok technológia lényegében egy mesterségesen létrehozott neurális hálót takar, amely az emberi agyban található neuronok működését imitálja. Ez a mesterséges neurális háló ugyanúgy képes a különböző tanulási folyamatokra (ún. Deepl fordító magyar letöltése. deep learning), akárcsak az emberi agy. Gereon Frahling, a DeepL vállalat alapítója és ügyvezető igazgatója – aki egyébként maga is a Google-nél kezdte a pályafutását – nem kevesebbet állít, mint hogy a neurális háló felépítésében történt jelentős fejlesztéseknek köszönhetően, valamint a neuronok és a közöttük lévő összeköttetések átrendezésével az általuk megalkotott program minden eddiginél természetesebb és érthetőbb fordításokat képes készíteni.