Locsoló Tömlő Dob, Mit Jelent A Gm? -Fogalommeghatározások (Gm) | Rövidítés Kereső

Saturday, 01-Jun-24 12:17:35 UTC

Rendezés:

  1. Locsoló tömlő don du sang
  2. Rövidítések Jelentése : [Játék; Segítség és Kérdések] Fórum | Gates of Andaron

Locsoló Tömlő Don Du Sang

Apróhirdetés Ingyen – Adok-veszek, Ingatlan, Autó, Állás, Bútor

HTTP Munkamenet nertube::nextId Egy egyedi azonosítót regisztrál, hogy statisztikákat tartson a YouTube által a felhasználó által megtekintett videókról. HTML Állandó nertube::requests Egy egyedi azonosítót regisztrál, hogy statisztikákat tartson a YouTube által a felhasználó által megtekintett videókról.

Készült: 3444 nappal ezelőtt #1 Ibériai468600 Nincs karakter Sziasztok! Megmondanátok a röviditéseket és azoknak a jelentését??? Előre is köszi!!!! )) Értelmetlen cím, módosítva. IceFlower #2 Pontosan melyikekre gondolsz? #3 Hát jó sok van de néhányat leírok (ami épp eszembe jut) PvP (player vs player): magyarul játékos ellen játékos PvM (player vs mob): játékos ellen szörny AOE: ez a területi ami minden kasztnak van AFK (Away From Keyboard): vagyis nincs gépközelbe KH: kastélyharc TF: területfoglalás IH: iratharc Buff: segítő hatások (skillek) Most hirtelen ezek jutottak eszembe. Biztos van még több is, remélem segítettem Üdv Vie Nem nézünk többé az ágyunk alá, hogy rejtőzik-e ott szörny, mert rádöbbentünk, hogy a szörnyek bennünk lakoznak. - Joker #4 Ibériai330994 DeBuff: Íjász képességére használják amivel semlegesíti a jótékony hatásokat. Chat rövidítések jelentése rp. Vagy az ártó átkokra használják. AW: Aerial War "Amíg vannak olyanok, akik féltékenyek ránk és utálnak minket, addig valamit nagyon jól csinálunk. "

Rövidítések Jelentése : [Játék; Segítség És Kérdések] Fórum | Gates Of Andaron

DictZone Az angol nyelv gyakran használ rövidítéseket, melyek sokszor a mindennapi használatban is előkerülnek. A legtöbb ismerős valahonnan, de mégsem tudjuk, pontosan mit jelentenek. Ebben a bejegyzésben gyakran használt rövidítéseket nézünk meg, és mint mindig, most is a DictZone angol-magyar szótár hivatkozásain át ismerhetitek meg a jelentéseket. Utcanevek Ahogy a magyarban az utcaneveknél az u., krt., fsr. és hasonló kifejezéseket használjuk, úgy az angol is rendelkezik az utcaneveknél felbukkanó rövidítésekkel: Ave. – Avenue (sugárút) Blvd. - Boulevard (körút) Cyn. - Canyon (kanyon) Dr. Rövidítések Jelentése : [Játék; Segítség és Kérdések] Fórum | Gates of Andaron. - Drive (sugárút) Ln. - Lane (keskeny út) Rd. - Road (út) St. - Street (utca) Magyarul kissé nehéz visszaadni ezek jelentését, mivel nem minden esetben feleltethetők meg a két nyelv elnevezései egymásnak. A oldalon el is magyarázzák, mi a különbség: az út (road) olyan dolog, ami két helyet köt össze, míg az utcák (street) mindkét szélén házak állnak. A sugárutak (avenue) hasonlók az utcákhoz, de merőlegesen futnak rájuk.

Fake támadás = látszólagos támadás minimális egységgel (célja az ellenség megtévesztése) Jelző = egy minimális jelző egység, ennek segítségével jelentést kapsz, ha a klán társad vagy szövetségesed faluját megtámadják. időzítés = Támadások egy időpontra való időzítése halálba küldés = Saját egységeid szándékos elpusztítása ellenséges faluban nemes blokkolás = egy falu teljes védelmének a kiküldése a nemes támadás elől amit pár perc után visszahívsz azzal a céllal hogy a következő nemest megfogd és ezzel a falud elfoglalását megakadályozd.