A Wikiszótárból, a nyitott szótárból Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez Tartalomjegyzék 1 Magyar 1. 1 Kiejtés 1. 2 Földrajzi név 1. Elindult Kásler Magyarságkutató Intézete, a szakma nem ismeri a kinevezett vezetőjét : hungary. 2. 1 Fordítások 1. 3 Forrás Magyar Kiejtés IPA: [ ˈhonʃuː] Földrajzi név Honsú Japán egyik szigete. Fordítások sziget angol: Honshū, Honshu görög: Χονσού sn ( Chonsoú) japán: 本州 kínai: 本州 orosz: Хонсю hn ( Xonsju) Forrás Magyar Wikipédia A lap eredeti címe: " &oldid=2736609 " Kategória: magyar szótár magyar földrajzi nevek magyar-angol szótár magyar-kínai szótár magyar-orosz szótár hu:Szigetek hu:Japán Rejtett kategóriák: magyar-magyar szótár magyar-görög szótár magyar-japán szótár
A természeti rajz mögött, melynek mindig pontosnak, valószerűnek kell lenni, «lirai» közlések nélkül, egy másik rajz is van, egy lelkirajz. De ez nem a költő lelkirajza, hanem általános emberi, - mondjuk - az olvasó lelkirajza, aki a kereteket majd megtölti, olyan tartalommal, amilyennel neki tetszik. A költő nem erőszakoskodik. A költő udvariasan csak ürügyet ád egy megindulásra. Magyar nevek japánul 18. A költő háttérben marad, a vers mögött, az érzése mögött s egy rajzot nyújt át az olvasónak. Ezt a rajzot az olvasó világítja át az érzésével s ekkor kiszínesedik, mint azok a látszatra szürke, igénytelen képecskék, melyeket a gyertyaláng elé kell tartani. A műfaj a japán nyelv természetéből sarjadt. Náluk a nyelvtani kapcsolatok, a vonzatok közel sem oly határozottak, mint nálunk. Előljáróik is sokkal lazábban jelzik a mozgás irányát. Ige és főnév között sincs döntő különbség. E sejtetésre megannyi alkalmat adó nyelvi tétovaságból s a tárgyilagosságra törekvő természetszemlélet izgalmas akaszkodásából jött létre ősi impreszionizmusuk, melyet az európaiak a Japánból ideérkezett teásdobozokon fedeztek föl a XIX.
Vannak azonban érzések, melyek olyanok, mint a sarkigazságok és valóságok s hiába világítjuk át bármiféle bűvöslámpával, azért csak érzések maradnak. Ezeket az élet igazi értékeinek tartotta. Ezért vonzódott a művészetekhez és a művészekhez. Új japán versek – Wikiforrás. Azokhoz, akik érzésüket - idem per idem - egy másik érzéssel magyarázzák, az érzékit érzékivel s önelemzésük az, hogy ez az érzés a kifejezés mindig titokzatos-szeszélyes, a tudattalanból táplálkozó folyamata által tetté válik. Szerette az ősi érzéseket. Szerette az igazán «szép és nagy» szavakat is, melyek tovább nem oszthatók s az alkotás csodáját hordozzák magukban. Annakidején ő figyelmeztetett Lawrence-re, akit még csak kevesen emlegettek s ő hozta el nekem külföldi útjáról Crommelynck drámáját, a «Cocu magnifique»-et, melyről tanulmányt írtam ide s így voltakép neki köszönhető, hogy ezt a szerencsés remekművet, melynél azóta se termett különb, nálunk is előadták. Nem azokat az írókat kedvelte, akik a lélekelemzést népszerűsítik vagy alkalmazzák, hanem azokat, akik ösztönükkel, a természettel cimborálnak.
Basho: VADKACSÁK Az éj borult az Óceánra távol. Most vadmacskák halk hangja rí fehéren és a sötét derengve fölvilágol. Basho: MAJOM Zúg a hideg zápor. Te meg se látod. De a majom bőg. Szegény, szeretne egy esőkabátot. Buson: RABLÓVEZÉR Ugy ég a hold, hogy minden sziv megolvad. Még a rablóvezér is versben dalolja meg a holdat. Buson: SÁRGA ŐSZIRÓZSA Lámpám tüzétül a sárga őszirózsa nézd, elfehérül. Kyoshi: KIGYÓ Eltünt a kigyó, utnak is erednék, de ott a fűben a szeme reám mered még. Onicsura: ÜNNEP Virágban a cseresnyefák. Mindenki izzó, vig selyembe pompáz s benn a ruhákba ott zörög a csontváz. Növények/J/Japán cikász – Wikikönyvek. Dansiu: MADÁRIJESZTŐ Még a ruháját is kölcsönbe kapja. De a Császárnak sem köszön rozzant, kevély kalapja. Gomei: LEPKÉK Miért röpülnek mindig úgy a lepkék - kérdezgeted tőlem. Hogy tudjam azt? Talán keresik az eltünt Tavaszt.
Az ő stúdiójában készült például a Simpsons és a Fecsegő tipegők, és amikor úgy döntött, hogy hosszú, rajzfilmes évtizedek után csinál egy élőszereplős filmet, a Híd Terabithia földjére lett belőle, ami az egyik legjobb film tizenkét évesekről, amit valaha láttam. Csupó tehát egy gyakorló, sikeres emigráns, vártam, milyen emigránsfilmet csinál majd. Az Immigrants - Jóska menni Amerika két illegális bevándorlóról szól, az orosz Vladról és a magyar Jóskáról. Vladnak van egy kamaszlánya, Jóska pedig Vlad legjobb barátja. Los Angelesben élnek, egy Vista Del Mar nevű panzióban, lakbért egy múmiaszerű, hajdani színésznőnek fizetnek. Immigrants - Jóska menni Amerika! DVD - árak, akciók, vásárlás olcsón - Vatera.hu. A ház tele van további lepukkant, kötelezően színes arcokkal: van öreg, aranyfogú-mocskosszájú fekabácsi, afgán atomfizikus, kínai vendéglős, mexikói laza srác - mindenki segít mindenkinek. Vlad és Jóska pedig mindent megtesznek, hogy övék legyen az amerikai álom, erről szól a film. Éltem Amerikában, éheztem Amerikában, az öttonnás ketchupos üvegek hazájában. Ezért is élvezem, amikor Csupó megmutatja, hogyan lapátol szart a szelíd mosolyú orosz, hogyan mesél a fegyverkezési versenyről az értetlen turistáknak az Amerikában buszsofőrködő afgán atomfizikus.
Korhatár További információk IMDb Az Immigrants – Jóska menni Amerika (angol címén: Immigrants (L. A. Dolce Vita)) 2008 -ban bemutatott magyar – amerikai 2D-s számítógépes animációs film, amelyet Csupó Gábor rendezett. Az animációs játékfilm producerei Csupó Gábor, Arlene Klasky, Kálomista Gábor és Rákosi Tamás. A forgatókönyvet Billiam Coronel és Josh Lieb írta, a zenéjét Csupó Gábor, Gregory Hinde és Drew Neumann szerezte. A mozifilm a Klasky-Csupo, a Grand Allure Entertainment és a Megafilm gyártásában készült, a HungariCom forgalmazásában jelent meg. Műfaja filmvígjáték. Magyarországon 2008. október 30-án mutatták be a mozikban. Immigrants - Jóska menni Amerika ! DVD - árak, akciók, vásárlás olcsón - Vatera.hu. Cselekmény Ez a szakasz egyelőre üres vagy erősen hiányos. Segíts te is a kibővítésében! Szereplők Szereplő Eredeti hang Magyar hang Jóska Hujber Ferenc Vlad Szabó Győző Mr. Csapó, bártulajdonos Dan Castellaneta Kamarás Iván Ms. Greta Knight Christina Pickles Hernádi Judit Mr.
Alapvetően megmosolyogtató, de nem tércsapkodós poénok jellemzik a filmet. Persze van egy-két fáradt és előre sejthető vicc is, de melyik vígjátékban nem? Persze filmes utalásokat is találhatunk, de ezek nem sikerültek túl eredetire. Valószínüleg jópofa ötletnek tartották a készítők hogy Jóska jelenlétét állandó ugyanabból a dallamból álló füttyel jelezzé számomra egy idő után elég idegesítő volt, a kevesebb több lett volna. Ahogy egy filmes lapban olvashatjuk, a végső verziót Csillag Manonak köszönhetjük. Az újravágás indoka az volt, hogy fel kellett pörgetni a filmet, hogy igazodjon a nézők elvárásainak. ORIGO CÍMKÉK - Immigrants - Jóska menni Amerika!. És itt van az egyik fő probléma. Egyszerűen túl gyors a film. A jelenetek, helyszínek, szereplők túl gyorsan váltakoznak, egyedül Jóska és Vlad szolgáltat a nézőknek biztos pontot. Egyik pillanatban még munkáért loholnak, 2 perc múlva Vladot már mint a munkájának megfelelő legmagasabb beosztású embert láthatjuk. Nincs idő megszokni a helyzeteket, a helyszíneket, a környezetet. Sajnos 80 perc rövid idő, így mire hozzászokunk az állandó, villámgyors váltásoknak, már alig van hátra a filmből.
Filmgyűjtemény Megnézendő Kedvenc Legjobb Filmgyűjtemények megtekintése
Rendező: Csupó Gábor | Forgatókönyv: Billiam CORONEL, Josh LIEB, Jared STERN, Sam O'Neal BOUSHELL, Reid HARRISON, | Producer: Csupó Gabor, Arlene KLASKY, Kálomista Gábor, Rákosi Tamás Több bevándoroló érkezik az Amerikai Egyesült Államokba mint a világ összes többi országába együttvéve. Mi lehet ennek az oka? Ilyen sokan szeretik a hot-dogot és a hamburgert? Vagy ilyen sokan szeretnének pacsizni Snoop Doggal? Netán ilyen sokan akarják megrépázni Pamela Andersont? Talán. Az igazi indok azonban nem más: a bevándorlók mindegyike az "amerikai álmot" kergetné, amely szerint gazdag lesz, híres és sikeres. A magyar származású Jóska és orosz származású barátja, Vlad úgy döntenek, hogy beveszik Amerikát. A feladat nem könnyű, de ők - a maguk sajátos módján - megoldják.