A homok szinte leírhatatlan halvány rózsaszínű színét a foraminifera (likacsosházúak) néven ismert mikroszkopikus korall rovarok adják, amelyek élénk rózsaszínű vagy piros héjúak. A korallzátony egyfajta falazatként szolgál a strand számára. A víz meleg egész évben, ezáltal tökéletes fürdésre. Spiaggia Rosa, Olaszország Kevés olyan hely van a világon, ahol rózsaszín homok van. Szardínia észak-keleti partjainál fekvő Maddalena szigetcsoporthoz tartozó Budelli szigetén található Spiaggia Rosa is a ritkaságok között található. A szigetet 2005-ben megvásárolta az olasz állam 3, 29 millió euróért. Szardínia rózsaszín homok utca. Ez a sziget volt Michelangelo Antonioni "Vörös sivatag" című híres filmjének egyik színhelye is. Az 175 hektár területű szigeten teljes építési tilalom van érvényben - csak boróka, bodorrózsa és masztixfa tenyészik szigeten. Ennek eredményeként ez az egyik legmágikusabb és paradicsomibb pont az olasz Földközi-tengeren. A Spiaggia Rosa ragyogó színe zúzott kövületek, kristályok, korall és halott tengeri lények zúzmányából származik, amelyek összekeverednek, és a homokot hihetelten rózsaszínűvé varázsolják.
Este és éjszaka kissé hűvösebb, de a hőmérő ritkán esik +23 fok alá. A víz hőmérséklete is stabil. Az esős évszak elkerülése érdekében (hónapok decembertől márciusig) jobb, ha májustól augusztusig látogatja az országot. Videó: Strand Rózsaszín Infrastruktúra Ahogy korábban említettük, a szigeten nincs turisztikai szálláshely. Állandóan csak a helyi lakosok és állattartók élnek itt, akik őrzik a rendet és a biztonságot, ellátják a turistákat ételekkel és italokkal, és figyelemmel kísérik a környezeti helyzetet. Ne felejtse el, hogy a komodói gyíkcsípések nagyon fájdalmasak és halálosak lehetnek, ezért a sziget munkatársai készen állnak az elsősegélynyújtásra. Ahhoz, hogy Labuan Bajoban a legtermékenyebb időt töltse, jobb, ha ebben a városban marad néhány napig. Szardínia rózsaszín homok asszonya. Az egyik legvonzóbb szálláslehetőség a Wae Molas Hotel, amely 2 km -re található a repülőtértől. A szálloda nem nagy, de tiszta és hangulatos. A vendégek jó szobákat kínálnak, hagyományos stílusban berendezve, furcsa formájú nyitott medencével, mellette ülősarokkal, csodálatos terasszal, kilátással a hegyekre, valamint saját, ázsiai és európai menüket kínáló étteremmel.
Az egész part bővelkedik csodálatos sziklákban és boltívekben. Walakiri-part, Indonézia A Sumba-szigeten található strand a mangrovefák miatt is egyedülálló. A fák csavart és hajlott sziluettje a lenyugvó napban földöntúli látványt nyújt a világ minden tájáról idelátogató fotósok számára. Bombo-part, Ausztrália A Kiama településén található, szörfözésre alkalmas tengerpart hatszögletű bazaltoszlopokkal díszített sziklás parttal rendelkezik. Festői helyszín a fotózás szerelmeseinek. Mumbo-sziget, Malawi Ez a Malawi-tó Nemzeti Parkban található trópusi sziget csupán egy kilométer átmérőjű. Tengerpart Rózsaszín (Pink beach). Emberi lakosság hiányában továbbra is érintetlen és elhagyatott. Praia da Fortaleza, Brazília A Sao Paulo állam Ubatuba járásában található part hegyekkel díszített nyugodt légköréről és tiszta vizéről híres. Bay of Fires Természetvédelmi Terület, Ausztrália A terület több öbölből áll, amelyek a tasmán partig is elnyúlnak. Az öblöket élénk narancssárga sziklatömbök, érintetlen fehér homokos partok és türkizkék vizek jellemzik.
A tenger lassan mélyülő vize kisgyermekesek vagy úszni nem tudók számára is ideális. 8. RENA MAJORI (Rena Majore, Aglientu – Olbia-Tempio) Aglientu területén, Rena Majorit kristálytiszta homokos part, sötét sziklák, gránit sziklák, lágy dűnék és buja növényzet jellemzi. A strand mögött dús fenyőerdő biztosítja a menedéket a meleg nyári napokon. 9. CALA GOLORITZÉ (Baunei – Ogliastra) Felbecsülhetetlen értékű terület, ami az Orosei-öböl déli részén, Ogliastra tartományban található. A földcsuszamlásból született öböl híres a közel 150 méteres csúcsról, ami, különösen a hegymászók és a sportmászók számára paradicsom. A Világ 5 legszebb rózsaszín homokos strandja - GOVIA. A strand vagy kis fehér kavicsokkal és homokkal tarkított, tengeri úton, vagy a Golgo fennsík irányából közelíthető meg. Ha mindez nem lenne elég, a védett Eleonóra-sólyom is ezt a területet választja évről évre a költéshez. Nevét a Szardínia szigetén uralkodó I. Eleonóra arboreai királynőről kapta. 10. CALA DOMESTICA (Buggerru – Carbonia-Iglesias) A délnyugati parti fehér sziklák között a Cala Domestica öbölben található egy elragadó szépségű partszakasz, keskeny homokos parttal, és kavicsos tengerfenékkel.
Besettenkedtem egy tankönyvboltba, és ellenőriztem: már lekopott röghegységnek hívják, a tankönyvírók nem akartak kabarét csinálni abból, hogy a röghegység rongyos ruhában jár. " A magyar nótákról: "A magyar nóta a városi ember nosztalgiáját fejezi ki a falusi élet iránt, olyan szerepű tehát, mint az amerikai vadnyugat ábrázolása a hollywoodi filmekben. Fiatalkoromban zongoráztam és énekeltem egy beategyüttesben, és időnként vállaltunk fellépéseket falusi zárszámadásokon, vagyis a téeszek éves rendezvényén, ahol a maradék pénzt szétosztották. Persze mindezt bállal kötötték egybe, és éjfél tájékán, modern zenéink után a falu apraja-nagyja rendre elkezdte követelni, hogy játsszunk magyar nótát. " Nádasdy Ádám és lánya, Nádasdy Vilma magyarnóta-estje az Örkény Színház Stúdiójában. Fotó: Horváth Judit A Shakespeare-művek színpadi adaptációjáról: "Fájjon Shakespeare-nek, hogy mit csinálnak a szövegével, én csak a fordító vagyok! Épp hogy ilyen lehetett akkoriban a nézőknek az eredeti hatása, és miért is ne próbáljuk meg rekonstruálni, mit érzett, aki bement Londonban a Globe Színházba Shakespeare idejében? Élet+Stílus: A Coca-Cola plakátkampányának meleg párja: Nem lehet elmenekülni | hvg.hu. "
Fenntartja az itthoni életét, de – mint fogalmaz – "testsúlyomat londoni lábamra helyezem át". Nádasdy Ádám most, hogy befejezte az oktatást az ELTE-n, Londonban élő párja után költözik. Azt tartják róla, hogy elsősorban civil bátorságával példamutató, de nyelvészként, műfordítóként és tanárként is iskolateremtő. Mint nyelvész elfogadja, hogy a nyelv állandóan megújul – a "szétadom" és a "szétoffolom" nem romlás, hanem természetes változás –, műfordításaival könnyen olvasható, mai szövegeket hoz létre, költeményeiben és a katedrán pedig mindent metaforákkal és hasonlatokkal mond el. Tíz erős állítás a Forbes júliusi számában olvasható portréból. A Forbes 2019. Miért van ennyi kérdés mostanában az LMBTQ-ról? (4. oldal). júliusi címlapja Nádasdy Ádám a megújuló nyelvről: "Most hallottam azt az új kifejezést, hogy valaki szétoffolta a posztomat. Milyen érdekes! Igenis ismerni kell a magyar nyelvtant, hogy ezt használni tudja valaki, és a magyar nyelv izmosságát és teremtő erejét mutatja! A lepusztult melléknevet régen a röghegységekre használtuk, ám amióta a miniszterek is lepusztult infrastruktúráról beszélnek, a tankönyvírók leszoktak róla.
A nemrég megjelent Bánk bán-fordításáról: "Ha másra nem, arra jó lesz, hogy megveszik a diákok puskának, és a pad alatt, segédeszköznek használják. Katona nagyon tömörre vette, én többnyire inkább lábjegyzeteltem. Azért néha belecsúsztam abba a hibába, amibe az ügyetlen drámaíró, aki nem életszerűn túlbővítette a párbeszédet, és azt írta: »Apánk, a nyugdíjas gyógyszerész a szomszéd szobába alszik. « Márpedig két testvér nem mondja el egymásnak, hogy apjuknak mi a foglalkozása. " Fotó: Orbital Strangers Tanítványai huncutságáról: "Mondtam, hogy azt a városnevet például, amelyet úgy írunk, hogy Manchester, Liverpoolnak ejtjük. Ez persze egy régi vicc egy híres brit humoristától. Hát évekkel később az egykori tanítványaim, azok a csirkefogók nem beleszerkesztették a tőlem hallott poént a megújított angol–magyar nagyszótárba a Manchester szócikk alá, hogy ejtsd: Liverpool?! Nadasdy ádám puja. Mint a kutya, aki lepisili a megfelelő helyet, megjelölve, hogy ő ott járt! " Munkaterápiájáról (részlet egyik verséből): "Mint a kutyán a tölcsérszerű gallér, a fehér, ormótlan műanyag, amit az állatorvos kényszerít rá, hogy ne tudja a sebeit nyalogatni: olyan nekem a munka. "
Azt tartják róla, hogy elsősorban civil bátorságával példamutató, de nyelvészként, műfordítóként és tanárként is iskolateremtő. Mint nyelvész elfogadja, hogy a nyelv állandóan megújul – a "szétadom" és a "szétoffolom" nem romlás, hanem természetes változás –, műfordításaival könnyen olvasható, mai szövegeket hoz létre, költeményeiben és a katedrán pedig mindent metaforákkal és hasonlatokkal mond el. "Mint a kutyán a tölcsérszerű gallér, a fehér, ormótlan műanyag, amit az állatorvos kényszerít rá, hogy ne tudja a sebeit nyalogatni: olyan nekem a munka" – mondja a Forbes interjújában, amelyben többek között arról is beszélt, hogy fontos lett számára a pontosság, amióta nagy munkái vannak, és színházaknak fordít. "Ott nincs mese, be kell mutatni a darabot. Ez a fegyelmezettség nálam elég lassan alakult ki – vallja be -, csúnya elcsúszásaim voltak, fiatalabb koromban sokat késtem. " Ma már egy kockás papírt szokott kiragasztani az ajtóra, és afféle termelési grafikont rajzol rá: ahogy mennek a napok, és készülnek az oldalak vagy sorok, a grafikonnak szépen kell másznia felfelé.