Könnyezik, viszket, fáj: milyen betegségeket jelez szemünk? - HáziPatika Mitől rángatózik a szemem? - EgészségKalauz Ha a jobb szemem viszket, váratlan öröm, ha a bal szerencsétlenség, vagy fordítva? Mit jelent a bal fül viszketése? Az indiai babonái között fellelhető, hogy ételt megfogni csakis jobb kézzel szabad, sőt a halotti máglya meggyújtása is csak ezzel a kézzel engedélyezett. A Tibetben található imamalmok egyik fő szabálya, hogy csakis jobb kézzel hajthatóak. A Júdás óta veszélyesnek vélt jobb kéz mutatóujját a középkorban egyenesen mérgezőnek vélték, így mindig óvakodtak ennek az ujjnak a megsértésétől, sőt a gyógyírt és a kenőcsöt sem lehetett ezzel az ujjal felvinni. Hosszú élet A hosszú élet kiolvasható a kézfejből több módon is a régi hiedelmek szerint, hisz aki sok évet él, annak csuklóvonala látványosan hosszú. Fül viszketése bell blog. Ha mutatóujjunkkal a kézfejünk fölött meg tudjuk érinteni kisujjunkat, akkor kiemelkedő szerencsében lehet részünk, hisz céljainkat is könnyedén elérhetjük. Hazugság A korai igazságszolgáltatás is figyelembe vette a kéz tartását tanúságtételnél, hisz a régi hiedelmek szerint képtelenség nyitott tenyérrel hazudni.
Ne feledkezzünk meg azokról a belgyógyászati bajokról sem, amelyek szintén bőrviszketést idézhetnek elő. Ilyenek a májzsugor, a vesebetegségek, vérképzőszervi okok, cukorbetegség, daganatok. 5 kiváltó ok a fülviszketés hátterében - Napidoktor. Látható, hogy érdemes jó néhány dolgot előre tisztázni… Azonban maradjunk a proctológiánál és ezen belül is a végbélviszketésnél. Haladjunk sorban az egyszerűbben megoldható problémától a " komolyabb" betegségek felé. Először is beszéljünk a higiénés problémákról: nagyon gyakran a viszketés egyetlen oka a nem megfelelő tisztálkodás. Ugyanis ha a beteg székelés után nem mossa ki zuhanyrózsával a végbélnyílását hanem csak WC papírral törli meg, akkor a végbélnyílásban székletmorzsák maradhatnak, amelyek a bennük levő bontó enzimek által állandó bőr irritációt okozhatnak és az irritált bőrben a baktériumok és gombák sokkal könnyebben elszaporodhatnak. Különösen érvényes ez azokra, akiknek bőraranyerük / caruncula/ van, az ilyen végbélnyílások a széklelést követő lemosás nélkül tényleg nem tarthatók tisztán.
Forrás: Semmelweis Médiasarok Fotó: Pixabay
Charles Dickens: Karácsonyi történetek (Pollux Kft., 2001) - Christmas stories/ Három kisregény Fordító Kiadó: Pollux Kft. Kiadás helye: Kiadás éve: 2001 Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés Oldalszám: 528 oldal Sorozatcím: Kötetszám: Nyelv: Magyar Angol Méret: 19 cm x 14 cm ISBN: 963-008-431-7 Értesítőt kérek a kiadóról A beállítást mentettük, naponta értesítjük a beérkező friss kiadványokról Fülszöveg Londonban, karácsonykor sült pulyka illata száll a levegőben, sokan sherryt iszogatnak, karácsonyi dalok hangja szól a szeretetről. Ám van egy másik London is, a szegények, a nincstelenek, a számkivetettek Londonja. Charles Dickens mindkét világ kiváló ismerője, de talán leginkább egy marmadiké, amelyben a kísértetek oly természetességgel látogatják a halandókat, mintha ők ugyanolyan élő emberek lennének, mintha csak dolgozni tartanának a klubjukba. A Karácsonyi történetek kétnyelvű kiadvány, melynek külön érdekessége az angol nyelv régi íze, a rég elfelejtett szavak hangulata. Ínyencek lapozgatják az effélét; ők azok az olvasók, akik örömmel fedeznek fel egy-egy megkopott, letűnt kifejezést a dickensi homályból.
Dickens, Charles Karácsonyi történetek. Fordította Benedek Marcell, Szinnai Tivadar, Geréb Béláné. [Elbeszélések. ] (Számozott. ) Budapest, 1958. Magyar Helikon Könyvkiadó (Kossuth Nyomda). 522 + [6] p. + 16 t. (az angol kiadásból vett illusztrációkkal). Összesen 1100 számozott példányban megjelenő, bibliapapírra nyomott bibliofil kiadásváltozat, példányunk sorszáma: 920. A könyvet tervezte Haiman György. A Dickens-elbeszélések után Geréb Béláné marxista Dickens-méltatása, a korai Kádár-korban a külföldi klasszikusokhoz nagyjából kötelezően illesztendő "vörös farok". Aranyozott, álbordázott kiadói félbőr kötésben, felül zöld festésű lapszélekkel. Szép példány. Állapot: Jó állapotú antikvár könyv Fordítók: Szinnai Tivadar, Benedek Marcell, Geréb Béláné Borító tervezők: Haiman György Kiadó: Magyar Helikon Kiadás éve: 1958 Kiadás helye: Budapest Nyomda: Kossuth Nyomda Nyomtatott példányszám: 1. 100 darab Kötés típusa: aranyozott gerincű, álbordázott félbőr Terjedelem: 522 Nyelv: magyar Méret: Szélesség: 14.
00cm, Magasság: 20. 50cm
A nagy angol mesemondó talán legismertebb műve az 1843-ban írt és most is időszerű Karácsonyi ének. Szegénység és gazdagság örök ellentétét állítja szembe és oldja föl Dickens a szívtelen, gazdag Scrooge megigazulásának meseszerű történetében, amelynek adaptációival (több tucat megfilmesítés, hangjáték, színpadi változat) évről évre találkozhatunk karácsony táján. Tovább