Marlon Roudette New Age Magyarul

Sunday, 12-May-24 08:11:12 UTC

Utánna a fiú, felkelt és elment. Az asztalon hagyot egy fotót a lánynak. Mikor ezt a lány észrevette, gyorsan futott utánna. A fiú már szált be az autojába, mikor a lány utánna kiabált, hogy emlékszik arra, mikor vele volt, mikor várta hogy megcsókolja őt, de ő nemtette.. ezután könnyes lett a lány szeme. Fiú csak végig hallgatta mit mond a lány, nemválaszolt neki, csak beült az autóba és elment. Nekem ez az eset picit hasonlít "valamire".... na mindegy. hmm... Igazából ezt a másik felét a szövegelésemnek nemkonkrétan ezekre a jelenetekre akartam öszpontosítani, hanem arra, hogy ma picit talán megint belegondoltam abba, hogy néha a látszat csal. Főleg akkor mikor az ember elvan varázsolva (vagy legalább elszeretne lenni varázsolva). Ilyenkor nehéz tiszta fejjel gondolkozni. Ma kicsit kirobbantam. Mert nem úgy néznek ki a dolgok ahogy elképzeltem. Sosem néztek úgy ki, de most se. Első sorban még mindig az jár a fejemben, hogy talán mégsem tévedtek az érzéseim, talán tényleg nemtévedtem... közben megint ott kötök ki, hogy ezt csak beképzeltem.

Mostmár csak össze szeretném rakni ezeket a jeleket egy sorrendbe és kiváncsi lennék rá, hogy melyik a legfontosabb és főleg, melyik az igazi..

Magyar translation Magyar A Új kor Versions: #1 #2 Ha a szerelem egy szó volt, én nem értem. A legegyszerűbb hang négy betűvel. Valaha az volt, már túl vagyok rajta Minden nappal csak jobb lesz, jobb lesz Szereted a fàjdalmat, szereted a fájdalmat? Minden nappal, minden nap próbálok továbblépni valaha ami volt, valaha ami volt Most semmi-- Te változtattad ezt Egy új korrá. Mindent elhagyok amim valaha is volt Kell egy szoba új színekkel Volt idő amikor nem érdekelt mások élete. Sokszor égette már tűz a szárnyaimat Az ő melegsége lenyűgöző volt Most már csak egyszerű dolgokról álmodom A régi utakat kitörölve Ha a szerelem csak egy szó volt, én nem értem A legegyszerűbb hang négy betűvel Added in reply to request by bencs74