Tóth Krisztina Elmeséli, Milyen Volt, Amikor Ő Volt Kezdő – Könyv Guru

Sunday, 09-Jun-24 01:22:28 UTC
Költőként indultam, több, mint tíz kötetem megjelent, amikor prózába kezdtem. De ennek is már vagy tizenöt éve, és felváltva írok hol ezt, hol azt. A vers másfajta sűrítettséget kíván, és a versírás számomra nem olyasvalami, amit rendszeresen lehet művelni. Illetve lehet, csak minek. Számomra a vers nem produkció, nem szórakoztató termék, hanem valamiféle üzenet a lényem legmélyéről, szövegvillanás, amelyben a világ titokzatos összefüggései mutatkoznak meg, szóval a vers ajándék. Ajándékot meg nem mindennap kap az ember, azt ki kell érdemelni. Rendszeres munkával, belső figyelemmel, fegyelemmel. Marcsi néni: Gyermekkönyveid közül melyik a legkedvesebb számodra? Tóth Krisztina: Az az igazság, hogy mindegyik fontos, nehezen tudnék egyet kiemelni. Az Orrfújós mese Lili lányom influenzája alatt született. Takony úr és a felsége egy kisfiú orrában laknak, és onnan kell őket kiköltöztetni. Tóth Krisztina - Foxbooks. A gyerekek imádják, és onnantól fogva nem kell őket noszogatni, hogy fújják ki az orrukat. Marcsi néni: A Zseblámpás mesék olyan könyv, melyben a gyerekek figyelmét titkokra, varázslatokra, egyúttal mégis a valós világra irányítod rá.
  1. Tóth krisztina iro.umontreal

Tóth Krisztina Iro.Umontreal

Végül a kézirat benyújtásához képest 4 évvel később jelent meg a verseskötet. – Akkor még bonyolult volt bármit megváltoztatni egy már leadott, engedélyezett kéziraton, mindent írásban kellett kérni, indokolni. Amikor a kötet megjelent, én már máshol tartottam, maga az anyag egy jóval korábbi állapotot tükrözött. Ennek ellenére nagyon örültem, hogy egyáltalán megjelent a könyv – meséli Tóth Krisztina. Tóth Krisztina az egyik legismertebb és legolvasottabb magyar szerző, munkáját számos irodalmi díjjal ismerték el. Tóth krisztina írónő. Verset, prózát, színpadi műveket és gyerekkönyveket egyaránt ír. 1967-ban született. Szobrászatot, majd irodalmat tanult, egyetemi évei alatt két évet Párizsban töltött. Budapesten él. Francia költészetet fordít, kreatív írást tanít. Tíz verseskötete és nyolc prózakötete jelent meg. Műveit több mint tizenöt nyelvre fordították, regényei és novellái olvashatóak többek között német, francia, lengyel, finn, svéd, cseh és spanyol nyelven is. A gyerekirodalomban szokatlan témájú, humoros hangvételű, a tabutémákat könnyedén feldolgozó műveivel hívta fel magára a figyelmet.

Már csak egyetlenegy sugara maradt a napocskának, az aluljáró hatodik kijárata. Rubó indult volna felfelé, amikor valaki megfogta a vállát. Ülj le, tesó, igyál velünk egy kortyot! – mondta Rubónak egy alacsony, cingár ember. Rubó szomjas volt, meghúzta az üveget. Meg is szédült rögtön, mert bor volt, amivel kínálták. Leült a fal tövébe a kartonpapírra, és érezte, hogy forog vele a világ. A maradék kenyeret és az ajándék paprikát megosztotta a cingár emberrel, aztán a fejét a falnak támasztva pihent egy kicsikét. Hamarosan feltűnt az aluljáróban egy rendőr. Talán ugyanaz volt, amelyik a szökőkúttól elkergette őt, talán egy másik, Rubó mindenesetre jobbnak látta, ha odébbáll. Megköszönte a bort, aztán elindult felfelé az utolsó, hatodik kijáraton. Az aluljárónak ez a lépcsője egy keskeny utcára futott ki. Rubó pompás kirakatot látott, tele frissen sült pizzákkal. Tóth krisztina iro.umontreal. A kerek pizzák a nagyanyja bodagjára, a cigánykenyérre emlékeztették őt, csak épp a tetejük meg volt pakolva mindenféle jóval.