Szindbád tehát ezután nemsokára elbúcsúzott A. Marchali cukrászboltjától, és a régi hídra ment, ahonnan sokáig elgondolkozva nézte az alkonyatban álmodozó messzi erdségeket. A folyó fürgén futott a híd álmos ívei alatt. [1911] Forrás: Országos Széchényi Könyvtár, Magyar Elektronikus Könyvtár A szerzrl A kép forrása
A. Marchali... A betk aranyozása persze lekopott régen, de a dohányszín függönyök az ablakon még a régiek. A sáros út a régi híd felé kanyarodik, és a hídon csöndesen gurul egy szamaraskordé. Nagyföl, kis szürke csacsi vékony lábszáraival serényen bandukol a kordé eltt és piros szalag van a nyakában. Szindbád tndve áll a cukrászbolt eltt, vajon bemenjen-e dicssége, boldog szerelme színhelyére? Majd megnyomta a kilincset. Szivarfüst és pörköltkávé szaga fogadja odabent. Biliárdgolyók koccanását hallja, mintha az tiszteletére csörrentek volna össze a golyócskák, és egy fiatal tiszt nyurgán, hanyag elkelséggel, nyakánál kigombolt zubbonyban áll dákóra támaszkodva az asztal felett. Öreg, pápaszemes ember hajlik egy kávéfoltos újságleped fölé, és kis kalitkában valamely fekete madár gunnyaszt az ablak mellett. A kis kassza a régi helyén, és a Makart-csokrok ott állanak színes tartóikban, mintha azóta emberi kéz sem nyúlt volna hozzájuk. Krúdy gyula a hídon elemzés. Szindbád csöndesen, szinte visszafojtott lélegzettel ült helyén, és csodálkozott, hogy a piros és fehér golyócskák mily fürgén szaladoznak az új posztóval bevont biliárdasztalon.
Útközben megjárta a Vágot és a Dunát, − Pest mellett hallgatózva dugta ki a fejét a nedves hullámokból, de nagyon megijedt itt, és Titelig meg sem állt – úszott szakadatlan és furfangos cselvetésekkel kerülte el a tátott szájú csukákat. Valahol megismerkedett egy kis barna ponttyal, aki kalandos hajlamainál fogva a tengerre kívánkozott. A kis ponty pettyes farkával és friss szárnyaival valahol német földön született, de, mondom, a tengerre vágyott. Együtt repültek a vizek mélyein és csak akkor váltak el, midőn a pisztráng a Tisza langyos és szőke hullámait megérezte a Duna kék vizében. A pisztráng jobbra fordult, a kis ponty pedig folytatta útját a hatalmas folyóban a jobb haza felé. A pisztráng pedig úszott fölfelé a Tiszán. Krúdy Gyula: Szindbád utazásai - hangoskönyv - YouTube. Egy hónapja úszott már és nagyon türelmetlen volt, hogy kedvesével találkozzék. Kis teste fürgén viczkándozott a szőke vízben és ha fejét kidugta a hullámok közül, végtelen mezőket látott maga körül. A messzeségben tornyok és fehér házak mutatkoztak, a csónakokban pedig, amelyek a vízen átsuhantak, barna komoly emberek eveztek.
Életstílusa Folyamatosan és rengeteget írt. Munkájában – és csak ebben – rendszeresség, módszeresség jellemezte. Írt a kor összes jelentősebb lapjában, folyóiratában, de soha nem csatlakozott egyetlen irányzathoz, laphoz sem. Napjainak első felét a reggeli óráktól az írás töltötte ki, déltől kezdte meg különös életét. Már életében legendákat, anekdotákat meséltek furcsa szokásairól, heves vérmérsékletéről, erejéről, különcségeiről. Irodalom - 11. osztály | Sulinet Tudásbázis. Mikor már a legtöbben kocsin utaztak, ő lóháton közlekedett, képes volt az ebéd vagy a vacsora egyes fogásait különböző helyeken elkölteni; gáláns, nagyvonalú udvarló volt, szerette a szerencsejátékokat, rengeteget utazott, de szinte csak Magyarországon belül. Elbeszéléseinek, regényeinek ezek mind fő motívumai. Evés, ivás, szerelem, utazás: mindezek vonzó és kellemes részei életünknek, Krúdy elbeszélő műveiben azonban különös hangulatok, érzések társulnak e motívumokhoz. Életmódja valójában nem volt egyedi, hisz a korszak művészei közül sokan hasonló önpusztító életet éltek.
És a kassza mellett a piros függöny mintegy varázsszóra szétnyílott, és Amália fekete kötényben, kezében kávéscsészével a cukrászboltba lépett. A félcipőcskéje némileg kopott volt, de a szalagja friss és széles, a köténye pirossal volt beszegve, és frissen fésült barna hajában egy ezüstfésű villogott. Könnyed, alig hallható lépésekkel hozta a kávét Szindbád asztalához, és barna szemében kellemes kíváncsiság csillant meg a fura idegen láttára. Halkan, kedveskedve, simulékony, mély hangon kérdezte Szindbádot: - Nos és hogyan tetszik önnek városunk? Szindbád csendesen mosolygott, és kávéját kevergette. Igen, csakugyan ő az: Amália, vagy legalábbis a lánya... A kassza melletti asztalkán kis kézimunkakosár áll, és amint a cukrászné elfoglalja helyét a kosár mellett, a függöny mögül óvatos, hosszúkás lépésekkel jön elő egy nagy, szürke macska, amely, miután körülsétálta a biliárdasztalt, elfoglalta helyét úrnője lábánál, és bajuszát megpödörte. Krudy gyula a hidon elemzes. - Igen, ő az! - ismételte Szindbád magában, és furcsa melegség szalad végig a mellén, és valami diadalmas örömet érez a szívében, mint talán akkor érzett, midőn sarkantyút pengetett a lábán, és a barna kis cukrásznét először keblére szorította.
A görbe padlón megcsörren a fiatal tiszt sarkantyúja, és a kályha mellett halkan ketyeg egy faházikóba rejtett óra. - Most már csak Amália hiányzik - gondolta magában Szindbád. És a kassza mellett a piros függöny mintegy varázsszóra szétnyílott, és Amália fekete kötényben, kezében kávéscsészével a cukrászboltba lépett. Krudy gyula a hidon tartalom. A félcipcskéje némileg kopott volt, de a szalagja friss és széles, a köténye pirossal volt beszegve, és frissen fésült barna hajában egy ezüstfés villogott. Könnyed, alig hallható lépésekkel hozta a kávét Szindbád asztalához, és barna szemében kellemes kíváncsiság csillant meg a furcsa idegen láttára. Halkan, kedveskedve, simulékony, mély hangon kérdezte Szindbádot: - Nos és hogyan tetszik önnek városunk? Szindbád csöndesen mosolygott, és kávéját kevergette. Igen, csakugyan az: Amália vagy legalábbis a lánya... A kassza melletti asztalkán kis kézimunkakosár áll, és amint a cukrászné elfoglalja helyét a kosár mellett, a függöny mögül óvatos, hosszúkás lépésekkel jön el egy nagy szürke macska, amely, miután körülsétálta a biliárdasztalt, elfoglalta helyét úrnje lábánál, és bajuszát megpödörte.
A Teréz, vagy a test emlékezete fordításán a Petőfi Irodalmi Ügynökség senior pályázata nyerteseként kezdett el dolgozni. Az Actes Sud Franciaország Arles-ban székelő nagy kiadója, évente mintegy kétmilliárd forintos forgalmat bonyolít, kiszolgálja a teljes francia nyelvű olvasótábort. Molnár T. Eszter az ELTE biológus szakán végzett, immunológiából doktorált, és a freiburgi Max Planck Intézetben volt posztdoktor. 2014 óta publikál verseket, novellákat, tudósításokat és műfordításokat. Első ifjúsági regénye, a Stand-up! ( 2016, Tilos az Á Könyvek) bekerült a Margó-díj TOP 3 válogatásába, majd a Merítés-díj zsűrije az év legjobb ifjúsági kötetének minősítette. A 2016-ban Hubby-díjas Jelen! antológia, számos további gyűjteményes kötet és színpadi mű társszerzője. Regények - Olvasmányok felnőtteknek. A most franciául megjelent regény Teréz, az idősgondozóként dolgozó egyedülálló anya, kisgyerekes orvosnő és magányos patológus története, aki elhagyja az országot, hogy felejtsen és meglelje a szabadságot. A kiadó leírása szerint "három nyelven gondolkodik és hallgatja el a gyerekkor emlékeit.
Juliette Benzoni Anne-Laure de Pontallecnek nyoma veszett a forradalom forgatagában. Sokan halottnak hiszik, de, valójában Laura Adams néven Londonba készül, hogy csatlakozzon Batz báróhoz, akivel együtt akarja folytatni a küzdelmet a francia királyi család megmentésére. A Történelmi kategória toplistája. Az intrikus Marie I. Juliette Benzoni Marie-Aimée de Rohan-Montbazont tizenhét évesen adták férjhez az ifjú XIII. Lajos király jóbarátjához, Charles d'Albert-hez, Luynes dúsgazdag, de könnyelmű hercegéhez.