Et Al Jelentése: Kísérők | Életrendezés Háza

Wednesday, 03-Jul-24 22:40:07 UTC

Legfontosabb / PUBLICATIONS / Jelentése et al. amikor ugyanazon első szerzővel több cikkre hivatkozik Néhány cikket idézek ugyanazzal az első szerzővel, de különböző társszerzőkkel. Például: [1] X, Y és Z, és [2] X, A és B. X és munkatársai. [1, 2] megfelelő itt? Pet Shop Boys - West End Girls (hivatalos videó) [HD REMASTERED] Néhány cikket idézek ugyanazzal az első szerzővel, de különböző társszerzőkkel. Például, [1] egy X, Y és Z cikk, és [2] X, A és B írása X et al. [1, 2] megfelelő legyen itt? mert lényegében et al. ban ben [1] más személyekre vonatkozik, mint akiket említett et al. ban ben [2]. Hasonló kérdés merül fel a Harvard-referenciákkal kapcsolatban is. De érdekelnek olyan esetek, amikor csak a hivatkozási szám jelenik meg szövegben. Frissítés számítástechnika szakterületemben gyakran hivatkoznak az első szerzőre és használom et al. Ha több van. Általában az első szerzőt tekintik annak, aki a mű nagy részét elkészítette. Értem, hogy ez az "X és mások" egyet jelentenek különleges (meg nem nevezett) emberek csoportja, hacsak nem ugyanaz a csomó, külön írnám őket.

Et Al Jelentése 2

Ha a mondat végén stb. Ha a felkiáltások, kérdések vagy záradékok végén fordul elő, a pont nem kerül elnyomásra, hanem a mondat befejezéséhez vagy folytatásához szükséges írásjelek követik. A blackletter (gót vagy Fraktur) tipográfia, a " R Rotunda " (ꝛ) néha használják et helyett a hasonló kinézetű Tironian et (⁊), majd c, így ꝛc. Hasonló latin kifejezések Az emberek listáin et alii (rövidítve et al., Jelentése "és mások") stb. Helyett A helyek listáiban et alibi használható, amelyet szintén rövidítenek et al. ; et alibi jelentése "és máshol". Az irodalomra vagy általában a szövegekre való hivatkozásokban az et sequentes (versus) vagy et sequentia "és a következő szavak" (rövidítve et seq., Plural et seqq) arra utalnak, hogy az ismert hivatkozásnak csak az első része kifejezetten megadva, széles hivatkozással a következő szakaszokra, amelyek logikusan követik a kifejezett hivatkozást. Ennél fogva a "VII, 4. §, 1. bekezdés, és azt követő pontjait. " Utalhat sok alfejezetek vagy bekezdések, amelyek követik bekezdés 1.

Et Al Jelentése E

Ha írásban jutottam el erre a pontra, megpróbálnám átfogalmazni a mondatot. Másrészt értelmes megítélést alkalmaznék. Ha egyértelmű, hogy a cikkek ugyanazon nyomozócsoporttól származnak, csak egy név hiányzik, akkor valószínűleg jól tartja a két dolgot. Néhány más "dobozon kívüli" lehetőség a következőket tartalmazza: Használata [XYZ12] idézet stílusa; akkor egyértelmű, hogy X et al. [XYZ12, XAB13] nem azonos a szerzők listája. Kerülje az emberek nevét az idézetek elé (szerintem általában nem előnyösebb) Több nevet is használjon korábban et al. Szokás "et al. " -Et használni. olyan kontextusban, amelyben csak egy forrásra utal. Ha egy szerző nem elegendő, akkor neveket kell hozzáadnia, amíg a hivatkozás egyértelműen azonosíthatóvá nem válik. Ha a szerzők A, B, C, D, E és A, B, X, Y, Z, akkor tegye A, B, C és mtsai, de "et al. " nem használják több írás hivatkozására. Ha meg kell említenie X-et, et al. ( et alii) nem lenne megfelelő, ezek nem ugyanazok a "mások". És általában három vagy több szerző esetében kell használni.

), És így tovább; stb. is rendszeres használatban van Izlandi: og svo framvegis (rövidítve: osfrv. ) Indonéz: dan lain-lain (rövidítve: dll. ), Dan sebagainya (hasonló dolgokhoz használt; rövidítve: dsb. ), Dan seterusnya (sorozatokhoz használt; röv. : dst. ) Ír: agus araile (rövidítve: srl. /⁊rl) isiXhosa: njalo-njalo Olasz: eccetera, hangsúlyos [ettʃɛːtera] (rövidítve. : ECC. Vagy stb) Japánul: "そ の 他" ( sono ta, sono hoka), vagy utótag "等" ( tō, nado) vagy "な ど" ( nado), "エ ト セ ト ラ/え と せ と ら" ( etosetora) Kannada: "ಇತರೆ" ( itarae) vagy "ಇತ್ಯಾದಿ" ( ityadi) Koreai: "등 /等" ( deung) vagy a "기타 /其他" ( Gita) Kirgiz: жана башкалар (rövidítve: ж. б. ), дагы ушул сыяктуулар (rövidítve: д. у. с. ) Lao: ຯ ລ ຯ (olvasható ແລະ ອຶ່ນໆ lɛ-ɯːn-ɯːn) Lett: un tā tālāk (rövidítve: utt. ) Litván: ir taip toliau (rövidítve: ir tt) Macedón: и така натаму (rövidítve: итн. ) Madagaszkár: sy ny sisa (rövidítve: sns. ) Malayalam: തുടങ്ങിയവ (ejtsd: thudangiyava) Máltai: eċċetera (rövidítve: eċċ. ) Marathi: इत्यादी ( pron.

Köszönet azoknak, akik e könyv újrafordításában és kiadásában közreműködtek, név szerint szeretném kiemelni a következőket: Laczkó Zsuzsanna SJC, Lukács János SJ és Arendtné Salacz Nadine. A Lelkigyakorlatok új kiadása illeszkedik a rendünk küldetését az előttünk álló tíz évre meghatározó irányelvekhez, az úgynevezett preferenciákhoz, melyeket Ferenc pápa jóváhagyásával ez év elején tett közzé rendi elöljárónk. Ezek közül az első hangsúlyozza a lelkigyakorlatok művelését, hogy segíteni tudjuk az embereket abban, hogy rátaláljanak Jézusra és kövessék őt. 2019-ben ünnepeljük önálló rendtartományunk megalakulásának száztizedik és védőszentjeink, a kassai vértanúk halálának négyszázadik évfordulóját. Memoriale – Jezsuita Kiadó. Legyen e könyv eszköze egyéni életünk, rendtartományunk és az egész magyar egyház lelki megújulásának! március 6., hamvazószerda Vízi Elemér SJ tartományfőnök

Laczkó Zsuzsanna Sjc E

PTSZFPD1–4/E Góczán-Szabó Ildikó, Martosné Dr. Dulácska Csilla Pszichológia a gyermekvédelemben GYPSZGY Pszichopatológia I-II. GYPSP1–2 PTPSP1–2/E Dr. Pataki Ágnes SSS Segítő kapcsolat és tanácsadás GYSKT Speciális helyzetű családok GYSHCS Speciális szükségletű gyermekek GYSSZGY Szakmai identitás tréning OPSSZIN OPSSZI/E MAPSSZI/E Asztalosné Elekes Szende, Somogyiné Dr. Petik Krisztina Személyiség és személyiségfejlődés BAPSSZ/E MTPSSZN OPSSZN BAPSSZN GYPSSZ Személyiség-és családpszichológia OPSSZCSN GYSZCS Személyiségfejlesztő és kommunikációs gyakorlat MTPSSZGYN BAPSSZGYN BAPSSZGY/E Személyiségfejlesztő tréning I-II. GYSZFT1–2 Szociálpolitika GYSZPOL Dr. Nagy Krisztina Szociálpszichológia OPSSZPN OPSSZP/E MAPSSZPS/E RTSZSZOC Társadalompszichológia KGTPSZ Vallásosság és spiritualitás PTSZFVS/E Dr. Laczkó Zsuzsanna SJC: Áldásos helyzetben a járvány idején is | Magyar Kurír - katolikus hírportál. Urbán Szabolcs Valláspszichológia MTPSVPSZN BAPSVPSZN BAPSVPSZ/E OPSVPSZN Dr. Urbán Szabolcs

Magyarországi Szerzeteselöljárók Konferenciáinak Irodája 1052 Budapest, Piarista köz 1. adószám: 19050333-1-41 (Bejárat a Piarista Gimnázium felől - Piarista utca 1., 5. emelet) e-mail küldés irodavezető: Kiss István fr.