Angol Magyar immun ity [ immun ities] noun [UK: ɪ. ˈmjuː. nɪ] [US: ˌɪ. nə] fertőzésmentesség (immunitas) főnév immunitás (immunitas) ◼◼◼ főnév mentesség (immunitas) ◼◼◼ főnév védettség (immunitas) ◼◼◻ főnév mentelmi jog ◼◼◻ főnév immun ization [ immun izations] noun [UK: ˌɪ. mjʊ. naɪ. ˈzeɪʃ. n̩] [US: ˌɪ. Immun 44 magyarul hd. mjuː. nə. n̩] immunizálás (immunisatio) ◼◼◼ főnév védőoltás (immunisatio) ◼◼◼ főnév mentesítés (immunisatio) főnév immun izator noun [UK: ɪmjˈuːnɪzˌeɪtə] [US: ɪmjˈuːnᵻzˌeɪɾɚ] védőanyag (immunisator) főnév védőtest (immunisator) főnév immun ize [ immun ized, immun ized, immun izing, immun izes] verb [UK: ˈɪ. naɪz] [US: ˈɪ. ˌnaɪz] immunizál ◼◼◼ ige megvéd (immuniere) ◼◻◻ ige védetté tesz ◼◻◻ ige védőoltással ellát (immuniere) ige immun ized adjective [UK: ˈɪ. naɪzd] [US: ˈɪ. mjə. ˌnaɪzd] immunizált ◼◼◼ melléknév védőoltással ellátott ◼◻◻ melléknév immun izer noun [UK: ˈɪmju(ː)naɪzə] [US: ˈɪmjuˌnaɪzər] immunizáló anyag főnév immunizáló szer (immunisator) főnév immun izing adjective [UK: ˈɪ.
Ehelyett a Pfizer/BioNTech és a Moderna jelentette be először, hogy majdnem befejezték a III. fázisú klinikai vizsgálatokat, azaz résztvevők ezrein tesztelték vakcinájuk hatóanyagának biztonságosságát és hatékonyságát - írja a Forbes magazin a technológiát bemutató cikkében. Az oltóanyag-jelölteket hat fő típus szerint osztályozzák. A besorolási kritérium az, hogy az oltás milyen módszerrel teszi ki vírusmolekuláknak az immunrendszerünket annak érdekében, hogy az felismerje és megcélozza a kórokozókat, amikor éles helyzetben találkozik velük. A hat technológia közül öt arra irányul, hogy a szervezetet fehérjéknek tegyék ki, vagy egy hordozó vírus (a vektor) felületén, vagy egy fehérje alegységeként. A vírusfehérjék antigénekként, azaz olyan molekulákként szolgálnak, amelyek az immunrendszert antitestek (ellenanyag) létrehozására ösztönzik. Immun 44 magyarul resz. Hogyan teremtik elő az oltások az antigéneket? Az antigénnel való érintkezés után az adaptív immunrendszer megtanulja felismerni, majd megcélozni azt a specifikus antigént.
Állítólag 5% alatt van a false negative és a false positive tesztek aránya is, laboratóriumi körülmények között, de azért a fals negatív arány lehet sokkal magasabb is, ha a mintavevő nem olyan ügyes, pl. nem dugja eléggé fel a vattapamacsot az orrodba (UK gov adat), és persze nem rögtön a fertőződés után mérve. Az antigén teszt esetében lehet 20% is, a fals pozitívak aránya viszont 1%. Ez alapján azért az antigén teszt sem olyan rossz, az viszont elég fontos, hogy gondosan végezzék el a tesztet. Amiket én használtam (pl. Eltüntették a HIV-et egy fertőzött ember szervezetéből. biosynex) azok azt irták hogy a pozitiv eredmény az tényleg pozitiv, nincs kérdés. A negativ az, ami közel biztos. De sokféleképpen el lehet rontani. Ha neked a negativ gyorstesztre automatikusan PCR-t kérnek, akkor lelkiismeretes az orvosod. Mondom, automatikusan mindenkinél ezt csinálták a kórházban. Megvárod a gyorsteszt eredményét, ha pozitív mehetsz is haza a papírral azonnal a karanténba. Ha negatív, mész tovább a PCR tesztes konténerbe. Nem csak ott és akkor, amikor én voltam, hanem munkatársamnak is.
Adat, forrás? Tudod, a szokásos. :) Csak neked: megbízhatóbb mint a PCR! A kórházi tesztelési protokoll: bemész -> gyorsteszt -> pozitív -> pozitív lelet -> negatív -> PCR teszt -> pozitív -> pozitív lelet -> negatív -> negatív lelet Szerinted miért tesztelnek rá azonnal egy negatív gyorstesztre PCR-rel? A threadben gyorstesztekről volt szó. Ha te másfajta tesztet is bevonsz a thread-be, illene jelezni, mert nem vagyunk gondolatolvasók. Mit vontam be? Gyorstesztről van szó. Nem látod, hogy mit írok? A kórházban a gyorstesztre rátesztelnek egyből ha negatív. Mert megbízhatatlan. A későbbi olvasók számára is egyértelműbb, mert amit eredetileg irtál, magyarul és józan paraszti ésszel azt jelenti, hogy a patikai gyorsteszt és a háziorvos által használt gyorsteszt megbizhatósága nem ugyanaz. Pedig valószinüleg ugyanazt a 2-3 terméket használják. A PCR jobb és az a hivatalos. Nyilván. Immun jelentése magyarul (4) » DictZone Német-Magyar szótár. Tehát, akkor gyengébbek kedvéért még egyszer: a gyorsteszt megbízhatatlan. Helyesen: megbízhatatlan abb. Egyik sem tévedhetetlen, a PCR nyilván megbízhatóbb, de lassabb, az antigén meg kevésbé megbízható, de gyors.
Mióta elkezdtem kéktúrázni, azóta valamiért szinte mágnesként vonz a Burok-völgy. Nehéz lenne megmagyarázni, hogy miért, ugyanis 1979 óta az országos kék jelzés elkerüli ezt a nehezen járható, rejtélyes, zárt világot. A Másfélmillió lépés Magyarországon című csodálatos filmsorozatot mindig megnéztem túráink előtt, Rockenbauer Pál és csapata még leereszkedett a völgybe, talán ez volt az a szikra, amely felszította bennem az érdeklődés tüzét, ugyanis számomra a Kéktúra mindig is az az út volt és lesz, amelyet ők is jártak. Ennek pedig szerves részét képezte a Burok-völgy, melynek érintetlen mélye mindmáig hűségesen meg is őrizte a legendás elődök útjának kék jelzéseit. 1 / 66 Fotó: Konfár Tibor Ez a gyönyörű és rejtélyes világ azonban nem csupán a régi utak kedvelőinek nyújt élményeket, megtalálja itt a számítását botanikus, ornitológus, őserdei hangulatra vágyó turista, egyszerű kiránduló és a tavasz első fuvallatával érkező medvehagymára áhítozó konyhatündér egyaránt. Rockenbauer Pál szavaival élve: "Hát akkor, induljunk! "
( tájszó) Fa(ág) völgye: puha, taplós bele. A bodza völgye. Gyermekkoromban úgy csináltuk a bodzapuskát, hogy egy jó vastag galyat két végén elróttunk [= elmetszettünk], meghántuk [= meghántottuk], völgyét … vesszővel kitoltuk. ( Arany János)
4. ( orvostudomány, régies)