A javítás költségét később a Biztosító kiegyenlíti felénk. Ha baleset érte a gépkocsiját és nincs CASCO biztosítása abban az esetben is segítünk egy gazdaságos korrekt javítási ajánlattal.
Javítónál történő helyreállítás esetén javítás közbeni, és utáni alkatrész beépítés ellenőrzést végezhetünk, melynek során a javítási számlába állított gyári alkatrészek felhasználását ellenőrizhetjük. A gyári alkatrészek eredetének igazolásához a felhasznált alkatrész beszerzésének bizonylatát is ellenőrizhetjük. Avultatás: a gépjárművek értékének az időmúlás, illetőleg a fokozatos elhasználódás miatti – százalékban kifejezett – csökkenése. Ha pl. Független kárszakértő anak yatim. egy gépjármű – a kár időpontjában – 70%-os műszaki állapotú, a károsult az újkori érték 70%-ára tarthat igényt. A fennmaradó 30% az avultatás mértéke, amelyet a tulajdonosnak kell viselnie (Káronszerzés tilalma! ). Káronszerzés tilalma: a károsultat a károkozó köteles olyan helyzetbe hozni, mintha a károkozás meg sem történt volna. A károsult nem gazdagodhat a károkozás kapcsán. Ha egy 70%-os műszaki állapotú gépkocsi kára esetén a károsult egy új (100%-os) autó értékét kapná, előnyösebb helyzetbe kerülne, mint a károkozás előtt. A káronszerzés tilos, jogszabályba ütközik.
Úgy látom, még egy ilyen egyszerű kérdés is – valójában egy kezdő német tanfolyam első órájának a tananyaga (kéne legyen) – zavarba ejtő entrópiába képes fulladni, tehát megpróbálom "tisztába tenni": Szigorúan véve az eredeti kérdésre a #3) a tökéletes válasz, hiszen abban szerepel a "kívánok" szó. Az, hogy kinek kívánok, a németben a magyarral szemben nem lehagyható, tehát a tegeződés/magázódástól, ill. az egyes és többes számtól függően: >> Ich wünsche Dir/Euch/Ihnen einen schönen guten Tag! Ez inkább írott német, a beszélt nyelvben ezt ritkán mondjuk ebben a terjedelemben (bár nem kizárt). Szóban ez kurtítjuk le arra, hogy "Einen schönen Tag! ", ill. hacsak nem korán reggelről, vagy késő estéről van szó, akkor előszeretettel mondjuk, hogy "Einen schönen Tag noch! ". Hogy miért "noch"? Hát mert a nap hátralevő részére vonatkozik a jókívánság. Ez nagyon németes szófordulat, a magyarban ilyen nincs. 34 Szép reggelt szép napot kívánok mindenkinek ideas | reggeli, jó reggelt, nap. És mi a helyzet azzal, amit #5) a kasszánál hallani vélt, azaz "schön Tag"? Nos #6) helyesen írja, hogy egy anyanyelvi beszélő a szóvégi "en"-t az "e" nélkül ejti ki – ez általánosan igaz, legyen az Hochdeutsch vagy valamilyen dialektus, de ez valójában "schön'n Tag".
Te ezzel szemben egy udvarias köszönést, ami ráadásul jókívánság, személyed elleni támadásként érzékelsz.
Kellemes hétvégét kívánok!, Csodás nyarat kívánok!, Ragyogóan szép napot kívánok!, Szép reggeli ébredést!