Az egyes szavak és szinonimák értelmezésében és megértésében további segítséget nyújt, hogy a szótárban egymástól elválasztva, csoportosítva láthatóak az egyes előfordulási témakörök és szófajok szerinti magyarázatok, jelentések.
A nyelvtanulók és idegen nyelvet értők/beszélők többségének a szótárak struktúrája miatt az az érzése, hogy anyanyelve egyes szóalakjaihoz egy-egy (esetleg több) konkrét jelentés társítható, a konkrét jelentésekhez pedig többé-kevésbé mechanikusan párosítható egy-egy idegen szó. A fordítás lényege pedig, hogy az egyik nyelv szavainak konkrét jelentéséhez társítsuk a másik nyelv megfelelő szavait. A szinonimákkal kapcsolatban a többség úgy érzi, hogy ezek teljesen azonos jelentésű szavak. Talán csak a rokon értelmű szavakkal kapcsolatos felfogás áll közel a valósághoz. Nézzünk egy példát a szinonimákra Gyakran használt szófordulat: "egyik kutya, másik eb". Ez a kifejezés szintén azt sugallja, hogy a "kutya" és az "eb" szónak is van egy-egy konkrét jelentése, ami pontosan azonos. Ipernity: Szinonima, rokonértelmű szó, jelentéstartomány by V I Z I László*. Mindkettő főnév, a négylábú emlősállatok jól körülírható fajának egy példányát jelenti. A fenti definíció nagyon nyilvánvalónak és helyesnek tűnik, azonban nem így van. A "kutya" szó egyebek közt melléknévként is használatos: "megvetendő, ellenséges, rossz" értelemben.
A PIV szerint (más alkalmas segítség nemigen akad, a kétnyelvű szótárak nem definiálnak) krome = krom tio és cetere = krom tio, tehát a három kézenfekvő fordítás között nincs modális különbség, másrészt a példákból megállapíthatjuk, hogy az "is" kötőszó viszont nem fordítandó (mint ahogy az "eĉ" esetében sem volt rá szükség). Ezek után a hangzás, ill. érzés alapján választhatunk, hogy végül a fentiek közül melyik fordítás mellett döntünk. A kétnyelvű szótárban lévő szómegfeleltetések valamilyen mértékben szükségképpen "meghamisítják" a jelentéstartományok valódi viszonyát. Ez nem a szótárkészítők hibája, hanem a műfajból következő elkerülhetetlen jelenség. Énekel szinonimái. Értelmező szótárak használatával ellensúlyozhatjuk, ezért fordítási munka során legyen kezünk ügyében a Magyar értelmező kéziszótár és a PIV, hasonlítsuk össze a definíciókat és a példákat is.
Hogy érthetőbb legyen, az ábrákon mégis inkább éles kontúrokkal jelölöm a jelentéstartományokat. A kutya és eb jelentési viszonyai nagyjából a következőféleképpen néznek ki. Amikor szöveget fordítunk, a másik nyelv szavai, kifejezései közül kell választanunk, amelyek szintén jelentéstartománnyal, esetleg jelentéstartományokkal rendelkeznek. Természetesen olyan szót kell választanunk, amelynek a jelentéstartománya magában foglalja azt a jelentéstartományt, amelyet a forrásnyelv szövegösszefüggése határol be. A PIV a "hundo" szót mint az állatfaj nevét definiálja, de a példákból (és az eszperantó nyelv szelleméből is) következik, hogy a faj egy példányát is jelenti. Énekel szinonimái - Szinonima Szótár. Ezen kívül, mint két csillagkép közös neve, és melléknévi végződéssel "nyomorult" jelentésben van feltüntetve. Ennek alapján a három szó jelentéstartományai (a csillagképet mellőzve) a következő módon viszonyulnak egymáshoz: Láthatjuk tehát, hogy a "kutya = eb = hundo" csak abban az egy esetben igaz, ha a faj egy példányáról van szó.
Vagy evidenciának tekintették, hogy a szóban forgó négylábút jelentő szó más nyelvekben is magában foglalja a "cudar" melléknév jelentését? Sajnos igen nagy a valószínűsége az ilyesminek, és a kétnyelvű szótárakban a leggondosabb munka mellett is lehetnek ilyen típusú tévedések. A PIV-ben egyedül a " hunda vivo mizera vivo " példa szerepel a "hunda" melléknév átvitt értelmű használatára, amiből a "cudar" jelentés bizony nem következik, ezért a szótár javaslata ellenére nem tartanám szerencsésnek ezt a fordítást. Mindezen túl, a fordítási munkáim között szereplő "kutya török" kifejezés fordítására még a nagyobb szótár sem ad eligazítást. ) Megállapíthatjuk tehát, hogy a szinonimák sem azonos jelentésűek, de az "azonos jelentésnek" szinte nincs is értelme, hiszen egyetlen szó sincs az eddigi párosítások között, amelyet a "kutya" minden esetben helyettesíthetne (amellyel csereszabatos lenne). Hozzá kell tehát szoknunk, hogy a szavaknak nem jelentésük, még csak nem is jelentéseik, hanem jelentéstartományaik vannak, amely jelentéstartományok határa gyakran nem is éles, hanem bizonytalan, elmosódott.
dalol, danolászik, danol, nótázik, áriázik, kornyikál, dúdol, dudorászik, kántál, trillázik, trilláz +! Szó vagy kifejezés beküldése a csoportba Szó *: Beküldő: Hiba bejelentése Hibajelenség *: Beküldő:
Mindegyik kifejezésnek van közös jelentéstartománya még a harmadik szomszédjával is, de az első és az utolsó semmiképpen nem cserélhető fel egymással. Ha a fenti mondatok valamelyikét le szeretnénk fordítani, át kell gondolnunk (és legjobb, ha ellenőrizzük is tudásunkat a PIV segítségével) hogy a szóba jöhető eszperantó szavaknak/kifejezéseknek körülbelül mi a jelentéstartománya, és ezek a jelentéstartományok hol, mennyire közösek a fordítandó szó/kifejezés jelentéstartományával. A következő eredményre juthatunk: A "sőt" és "még... is" fordítására leginkább az "eĉ" tűnik helyesnek. A "ráadásul" szótári megfelelője az "aldone" lenne, ám ha észrevesszük, hogy ez főleg a "ráad" szó továbbképzése okán lett szótári megfeleltetés, legalább is megfontolandó, hogy talán szintén "eĉ" lenne jobb fordítás. A semleges kifejezés az "és", amely általában egyenlő mértékben fontos elemeket kapcsol össze, fordításán ritkán töprengünk, leginkább "kaj". A sorozat további része egyre inkább érdektelenséget fejez ki, ám ahogy az első elemek közötti árnyalati különbségek is közeledtek egymáshoz eszperantóra fordítva, azt találjuk, hogy a szótárak által javasolt megoldások között nincs olyan árnyalati különbség, mint a fordítandó magyar szavak között.
2021. november 11. | 18:22 Az olaj- és gázipari vállalat vezérigazgatója több mint 200 millió forint értékben értékesített Mol-részvényeket - számolt be a Ezt még november 8-án jelentette be a cég, mielőtt meglépte volna a kormány az üzemanyagárak maximálását. Mol: bennfentes eladás - Napi.hu. Molnár József vezérigazgató hétfőn összesen 75 000 darab Mol-részvényt adott el tőzsdei ügylet keretében, 2708, 21 forintos részvényenkénti átlagáron. A tranzakció összértéke 203, 1 millió forint. A Mol árfolyama idén 24, 1 százalékot emelkedett. Ahogy arról mi is beszámoltunk, Gulyás Gergely miniszterelnökséget vezető miniszter a mai kormányinfón jelentette be, hogy 480 forintban rögzítik a benzin és a gázolaj árát november 15-től. A döntés három hónapra szól, utána felülvizsgálják. Ugyanakkor a kancelláriaminiszter kérdésre válaszolva elmondta, a szerdai kormányülésen döntöttek az üzemanyagárról, és számoltak azzal, hogy csökken majd a MOL-részvényeinek ára, de ha a döntéshozók szűk köréből valaki visszaélt volna ezzel, az bennfentes kereskedelem bűncselekményét követte volna el.
A Molnak jelentős, egymilliárd dollárnál nagyobb akvizícióra van lehetősége, ha szükséges, de nem túl sok az eladó, vételre érdemes cég - nyilatkozta Molnár József, a Mol vezérigazgatója a Napi Gazdaság szerdai számában. A vezérigazgató közlése szerint a Lotos lengyel olajipari vállalatot is megvizsgálják. Molnár József a belső fejlődést, annak is inkább a minőségi oldalát nevezi hangsúlyosabbnak. A belső fejlődésről szólva azt mondta, a rijekai finomítón kívül például - a ciklikussága ellenére - a petrolkémia is jó üzlet lehet, még akkor is, ha sokáig csak a melléktermékek elhelyezésére szolgáló üzletág volt. Molnár józsef moi svp. Rövid távon a Mol előtt álló legnagyobb kihívás az INA - nyilatkozta a Napi Gazdaságnak a Mol vezérigazgatója. Szerinte elsősorban nem az INA-val kapcsolatos támadásokat kell ezen érteni, hanem azt, hogy az INA-t olyan hatékonnyá kell tenni, mint amilyen akár a Slovnaft, akár a Mol. Az elmúlt másfél évben, mióta a Mol átvette az INA irányítását, egymilliárd kunát - mintegy 40 milliárd forintot - takarítottak meg a hatékonyság növelésével.
Az INA-val kapcsolatos támadásokat kommunikációs és belpolitikai csatának nevezi az interjúban Molnár József. A vezérigazgató beszámol arról is, hogy a régióban az üzemanyag-fogyasztás óvatos, lassú növekedése látszik, különösen a dízel esetében, amiben éves szinten 3-4 százalékos bővüléssel számol a Mol. A Mol és jelenlegi tulajdonosa, a magyar állam közötti együttműködést firtató kérdésre azt válaszolta Molnár József, hogy korábban, 1998-2002 között, amikor a magyar államnak 25 százalék tulajdona volt a Molban, a Slovnaft megvásárlásával a társaság megindult azon az úton, melyen a legnagyobb magyarból a legnagyobb regionális vállalattá vált. József Molnár - Biography. Az állam akkor is támogatta a Mol stratégiáját, és "most sincs ez másként" - olvasható az interjúban. Kicsit korainak nevezte az osztalékra vonatkozó újságírói kérdést Molnár József. Szavai szerint a nagytulajdonosok többsége nem elsősorban az osztalékban, inkább a stabilitásban érdekelt. Molnár József hozzáfűzte: "a Mol a jövőben újra közelebb kerülhet a saját, korábban elhatározott osztalékpolitikájához".
Növelné az eladásokat a Mol a régióban. Itthon pedig az elsőség megőrzése a cél - állítja Molnár József a társaság vezérigazgatója. Szerinte idén már jobb eredményeket ér el a Mol-csoport. Sokat költenek majd kutatásra és a kitermelésre is. A pénzügyi stabilitás megőrzése volt az elsődleges 2012-ben - közölte Molnár József, a Mol Nyrt. vezérigazgatója. Ezt úgy tudták elérni, hogy kiestek a szíriai bevételek, amelyek 2011-ben 75 milliárd forinttal járult hozzá a csoport nyereségéhez. A társaság közzétett gyorsjelentése szerint tavaly 150 milliárd forintos nyereséget könyvelhettek el 2012-ben, ami 3 százalékos visszaesést jelent 2011-hez képest. A Mol-vezérigazgató szerint átmenetileg elfogadható a válságadó. Tovább terjeszkednek A Mol-csoport új kutatási licencekhez jutott Kazahsztánban, Ománban, illetve Csehországban megvásároltak egy kiskereskedelmi hálózatot. Az idei tervekkel kapcsolatban Molnár József hangsúlyozta: a beruházások fókuszában az kutatás és a kitermelés lesz. Kurdisztánban körülbelül 200 millió dolláros beruházást tervez a Mol, de emellett Kazahsztánban, Oroszországban és Pakisztánban is kutatnak majd.
Az ellenzéki képviselő ezért megkérdezte Polt Péter legfőbb ügyészt: Kíván-e vizsgálatot indítani, hogy a fent említett esetben megvalósult-e a bennfentes kereskedelem? Tervez-e nyomozást indítani annak megállapításáért, hogy volt-e más is, aki tudott a készülő rendeletről, és az információval visszaélve nyerészkedett is? Utóbbi kérdését a DK alelnöke azért tette fel, mert korábban azt is közölte, ismerve a NER mélyállamának működését, nem a Mol-vezetője lehetett az egyetlen, aki tudatosan akart nyerészkedni, ezért pártja írásbeli kérdéssel fordul az Orbán-kormány tagjaihoz, hogy megtudja: értékesítettek-e Mol-részvényt az üzemanyagárak befagyasztásáról szóló kormányzati döntés előtti héten. Válaszában Polt Péter közölte, hogy Varju László kérdését – tartalmára tekintettel – feljelentésként értékelte és továbbította a Készenléti Rendőrség Nemzeti Nyomozó Irodának. Onnan azt átküldték a BRFK Gazdaságvédelmi Főosztályára, ahol november 30-án a feljelentés kiegészítését rendeltek el. Molnár józsef molière. Arról, hogy ezt követően indítanak-e nyomozást tájékoztatni fogják az ellenzéki képviselőt.
Név: Email cím: Szektor: Tevékenység:
Továbbá a közgyűlés Ivan Miklos-t, 2016. április 30-ig tartó időszakra a felügyelő bizottság tagjává, és az audit bizottság póttagjává választotta. A Mol Nyrt. közgyűlése döntött az alaptőke 2, 09 milliárd forinttal történő leszállításáról, így 102, 4 milliárd forint lesz a társaság alaptőkéje. Molnár józsef moléculaire. Az alaptőke csökkentést 2 090 381 darab, 1000 forint névértékű, "A" sorozatú, a társaság tulajdonában álló törzsrészvény bevonásával hajtják végre. Az alaptőke leszállítás a társaság részvényeseinek részvénytulajdonát nem érinti. Hernádi: változatos és kiszámíthatatlan év ellenére megerősödött a Mol Változatos és kiszámíthatatlan év volt a tavalyi, az olajár mélyzuhanása ellenére is erősebb, hatékonyabb és versenyképesebb lett a Mol-csoport - értékelte a múlt év teljesítményét Hernádi Zsolt, a Mol Nyrt. olajipari vállalat elnök-vezérigazgatója a közgyűlést követő sajtótájékoztatón csütörtökön, Budapesten. Kifejtette: 2015-ben a Mol is szembesült az iparág nehézségeivel, a kihívásokra azonban új stratégiával reagált, sikeresen vette az akadályokat.