Ez a cikk több mint 1 éve frissült utoljára. A benne lévő információk elavultak lehetnek. 2019. máj 2. 9:00 Lionel Messi ismét alkotott /Fotó: Northfoto 3-0-ra győzött a Barcelona a Bajnokok Ligája egyik elődöntőjének első mérkőzésén. Barcelona bajnokok ligája győzelem live. A katalánok a Liverpoolt fogadták hazai pályán, s a vezetést már az első félidőben megszerezték Luis Suarez révén. A következő Barca-gólig a második félidő 75. percéig kellett várni, amikor is Lionel Messi volt eredményes, aki hét perccel később beállította a 3-0-s végeredményt is egy káprázatos szabadrúgásgóllal. A visszavágót jövő kedden rendezik, a továbbjutó csapat pedig az Ajax vagy a Tottenham Hotspur ellenfele lesz a fináléban. A világklasszis argentin számára nem csak a győzelem miatt lesz emlékezetes meccs, ugyanis az összecsapáson szerzett második találata volt pályafutásának 600. gólja. Messi a meccs után ölelést küldött a közösségi oldalán Iker Casillasnak, aki szerdán szívrohamot kapott, ezért kórházba került. () Luis Suarez lionel messi Barcelona Bajnokok Ligája elődöntő győzelem
01. Bajnokok Ligája 0:3 Üdvözlő bónusz: 35, 000Ft Bayern München Sok változás a Bayern München keretében nem volt a nyáron, viszont történtek fontos dolgok, amikről nem árt beszélnünk. Kezdjük azzal, hogy Hansi Flick elhagyta az együttest. A sikeredzőt anno csak egyfajta vészmegoldásként alkalmazták, viszont annyira bejött a váltás – miután Niko Kovacot menesztették -, hogy új szerződést kapott a német válogatott egykori segédedzője. Minden nagyszerűen ment, a Bayern Flick első évében Bajnokok Ligáját és Bundesligát nyert, a második szezon közepén viszont elkezdtek gyülekezni a viharfelhők. Hasan Salihamidzic, a sportigazgató és Flick között egyre mérgesebb és mérgesebb lett a viszony, így a német edző a távozás mellett döntött. A helyére pedig megszerezték az egyik nagy rivális mesterét, Julian Nagelsmannt. Bajnokok Ligája: szenzációs góllal lett a meccs embere Lionel Messi – videó - Blikk. A keretből David Alaba, Jerome Boateng és Javi Martinez távozott, az új mester pedig két korábbi játékosával erősített: Dayot Upamecano és Marcel Sabitzer csatlakozott a csapathoz.
A balbekk pozíció sincs megoldva, ott Vitalii Mykolenko távollétében Oleksandr Karavaevnek kell kihúzódnia. Nem könnyű tippelni, két megtizedelt együttesről beszélünk, a vendégeknél új az edző, nem ismeri a játékosokat (noha a B csapatnál van, így közel volt a tűzhöz), ahogy a játékosok sem ismerik őt és a módszereit. A főpróba nem sült el jól a bajnokságban. Rossz így látni a Barcát, nem ez lesz az a szezon, amikor kimásznak a gödörből teljesen. Adósságuk már majdnem másfél milliárd euró, tehát téli erősítésekre sem nagyon számíthatnak a szurkolók. Sportfogadói szemmel nézve ez egy veszélyes meccs, mert benne lapul a meglepetés. Már, ha meglepetés az, hogy a Barca nem nyer. Mert szerintünk nem fog. A Kijev otthon 16 mérkőzés óta veretlen, egy iksz bőven benne van ebben a találkozóban. Emellett pedig 2, 5-nél kevesebb gólra számítunk, így arra is megy pár forint. Barcelona bajnokok ligája győzelem youtube. Bukméker Oddsok Bónusz* Megtekintés 20BET Oddsok: Bónusz: 35, 000Ft Fogadj most! Rabona + 4000Ft free bet Campobet A szerzőről Az online sportfogadással sac/kb 7-8 éve foglalkozom igazán komolyan.
LEN-bajnokok ligája (LEN Champions League) A győztesnek járó trófea 2020–2021 Címvédő Pro Recco Legtöbb győzelem Pro Recco (9) Adatok Sportág Vízilabda Résztvevők 16 Kontinens Európa Ország LEN Alapítva 1963 Eddigi események száma 55 A LEN-bajnokok ligája, az Európai Úszószövetség ( Ligue Européenne de Natation, röviden LEN) által szervezett vízilabda -versenysorozat, mely évente kerül megrendezésre. A sorozat 1963-ban indult és 1996-ig LEN-bajnokcsapatok Európa-kupája néven futott. 1996 és 2003 között Bajnokok Ligája, 2004 és 2011 között Euróliga volt az elnevezés. LEN-bajnokok ligája – Wikipédia. 2011-től ismét Bajnokok Ligája a hivatalos név. A BL győztese részt vesz a LEN-szuperkupa döntőjében, ahol a LEN-Európa-kupa győztesével játszik.
Gólszerzők: Origi (7., 79. ), Wijnaldum (54., 56. ) Sárga lap: Fabinho (11. ), Matip (66. ) illetve Busquets (45+1), Rakitic (53., ), Semedo (75. ) Piros lap: – Továbbjutott 4-3-as összesítéssel a Liverpool. Kiemelt kép: Oli SCARFF / AFP
Meg kell találnia a csapat új vezérét, közben pedig erőteljes sérüléshullám vonul át a csapatán. Most épp Martin Braithwaite esett ki, és csatlakozott az Ansu Fati, Sergio Agüero, Ousmane Dembele hármashoz. Nem sok bevethető támadója maradt a hollandnak, így előfordulhat, hogy Philippe Coutinho pályán lesz majd Memphis Depayjal és Luuk de Jonggal egyetemben. Coutinho egyébként a Barca kölcsönjátékosaként pályára lépett azon az ominózus 8-2-n, sőt két góllal szomorította el a Barcelona szurkolóit. Most jóvá teheti korábbi "bűnét". A támadók mellett a védelemben is vannak sérültek: Sergino Dest és Jordi Alba játéka kérdéses, viszont arra azért reális esély mutatkozik, hogy holnap este a válogatott – egyik – kapitánya tudja vállalni a játékot. Barcelona bajnokok ligája győzelem online. A középpálya adott, Busquets és Frenkie de Jong mellett az EB legjobb fiatalja, Pedri is ott lesz a pályán. A Bayern Münchennél a Kingsley Coman – Corentin Tolisso kettős nem játszhat majd, valamint a Lipcse ellen a szünetben le kellett cserélni Serge Gnabryt.
Ez az első fázis. A második fázis az, hogy ő maga, manuálisan átmegy párhuzamosan a fordítandó szöveg és a Google fordító által készített fordításon, amely során az esetek többségében rengeteget fog nevetni. A nevetgélés közben természetesen javít, javít, javít és javít. Utána pedig újra átnézi, igyekszik stilizálni, helyretenni a nyelvtant, a szókapcsolatokat, stb. Tehát ez azt jelenti, hogy a fordítónak segítséget, egyfajta löketet ad a Google fordító, de semmiképpen sem a végeredményt, hiszen azzal egy pillanat alatt el is veszítené a fordítói állását. b) Google fordító program lelkes nyelvtanulóknak Nyelvtanulás során is igen hasznos a Google fordító, hiszen egy-egy szó vagy egyszerűbb mondat esetében nagy segítségére lehet annak, aki szeretné megtanulni az adott nyelvet. Nemcsak a szavak jelentésében tud segíteni a program, hanem a kiejtésben is, hiszen le lehet játsszatni a programmal a beírt szavakat. Természetesen amennyiben mondatokat szeretnénk felolvastatni a programmal, közben jókat nevetgélhetünk a monoton hangon is.
Sajnos sok cég csinálja azt is, hogy a vállalati blogjába nem tölt fel rendes bejegyzéseket, hanem kimásol egy idegen nyelvű oldalról egy szöveget, beteszi a Google fordítóba, majd az így kapott szöveget beilleszti a blogba. Gyakran el sem olvassák, milyen nevetséges dolgokat tesznek így ki a vállalat honlapjára. A másolás pedig amúgy is etikátlan szokás, ezt senkinek sem kéne csinálnia. 2. Kinek és milyen esetben jó a Google fordító? a) Google fordító program fordítóknak A Google fordító főként azoknak nagy segítség, akik kiválóan értenek az adott idegen nyelven, és úgy érzik, gyorsabban megy a fordítás, ha a programot használják. Ez nem azt jelenti, hogy a programmal fordított szöveg kész is, hanem azt, hogy van egy verzió, amit már csak át kell írni, hogy megfeleljen az adott célnyelv nyelvtani és szókincs-beli sajátosságainak. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy például egy fordító kap egy 10 oldalas fordítást, amit apránként betesz a Google fordítóba, és az így kapott fordítást elmenti magának.
Nem kell annyira messze menni ahhoz, hogy mi, magyarok is lássunk olyan fordításokat (pl. áruházakban a termékek neve), amelyekről üvölt, hogy nem profi fordító készítette, hiszen tele van helyesírási hibákkal, idegen szókapcsolatokkal, furcsa mondatszerkesztéssel, illetve olyan tipikus hibákkal, amelyektől egyszerűen nevetséges lesz a szöveg. Amennyiben csak és kizárólag a Google fordítóra hagyatkozunk egy szöveg fordítása során, a következő problémákkal találhatjuk szembe magunkat: A szólásokat, közmondásokat, szókapcsolatokat szinte szó szerint fordítja le a program, ami szinte minden esetben távol lesz a valóságos tartalomtól. Szinte biztos, hogy rossz lesz valahol a ragozás, gyakran olyan szavakat kapunk, amelyeket még az adott nyelven beszélők sem használnak. A Google fordító nem az adott nyelvterületen gyakran használt kifejezéseket fogja megjeleníteni, hanem azokat, amelyekről úgy gondolja, hogy jó lesz az adott szövegkörnyezetben. Pl. a környező országokban sok helyen használják a cipő helyett a lábbeli szót.
Jó móka és hasznos is a Google fordító, mi is szeretjük, de távol áll még attól, hogy helyettesíteni tudjon egy diplomás szakfordítót. Ennek főként az az oka, hogy a legfontosabb nyelvek az európai piacon tele vannak olyan nyelvtani szabályokkal, amelyeket ha sikerülne is teljes mértékben beadagolni a Google fordítónak, akkor is rengeteg kivétel maradna, amit csak az vesz észre, aki ismeri, használja és profi szinten érti az adott nyelvet. Tanulság, összegzés A Google fordító egy rendkívül hasznos eszköz mind a tanulás, mind a szórakozás, mind a hivatásos fordítás során, viszont nem szabad elfelejtenünk azt, hogy ez is csak egy program, ami nem ismeri a régiós nyelvjárásokat, nyelvi sajátosságokat, kivételeket, gyakran használt szókapcsolatokat, illetve nem tudja ugyanazt a stílust visszaadni, amit az eredeti szövegben látunk. A Google fordító miután nem pontosan fordít, így inkább támpontokat, segítséget nyújt egy idegennyelvű szöveg megértése esetében, így mi is inkább segítségként tekintünk rá, nem pedig megoldásként, hiszen a Google nem tudja visszaadni azt, amit az ügyfelek kérnek tőlünk, ehhez embernek kell lenni.
A Microsoft után a Google is frissítette a fordítója mobilos verzióját. A program ezután a mesterséges intelligencia segítségével dolgozik a kezünk alá, és a korábbinál többször internetkapcsolat nélkül is. Ha az embernek külföldre kell mennie, előfordulhat, hogy a nyelvi akadályok leküzdésére valamilyen okostelefonos fordító alkalmazást használjon. Az Európai Unión belül ez még alapvetően nem is lenne nehéz, hiszen ma már az EU-s országokban is ugyanúgy használhatjuk a mobilnetünket, mint idehaza, de ha az EU-n kívül van dolgunk, már nehezebb a helyzet. Ilynekor jön jól, ha az alkalmazással offline is fordíthatunk, igaz, ilyenkor a végeredmény talán kevésbé pontos. A Microsoft ezért nemrég lépett egyet, és bejelentette: netkapcsolat nélkül is használni lehet a Translator alkalmazásukat, amit a neurális hálózatok segítségével treníroztak. Akkor a redmondiak azzal dicsekedtek, hogy az offline szolgáltatásuk fejlettebb, mint a Google-é. A válasz természetesen nem maradhatott el. A Google elkészítette az androidos eszközökre, valamint iPhone-ra és iPadre is elérhető Fordító alkalmazás azon változatát, amelyben az offline fordítást szintén a mesterséges intelligencia segítségével végzi el az app.