Csendes éj - DVD leírása 1944 telén, a második világháború utolsó napjaiban egy bátor és kitartó fiatal édesanya életét kockáztatva megpróbálja karácsony estére kibékíteni az ellenséges oldalon harcoló katonákat. A 12 éves Fritz és édesanyja Elisabeth (Linda Hamilton - Terminator) a háborút életükből kizárva élik mindennapjaikat az Ardennekben lévő vadászlakjukban. A kerítésen kívül azonban javában dúl a háború. Három amerikai katona megsebesül, és segítséget kérnek Elisabeth-től, aki egy feltétellel hajlandó beengedni őket a házába: fegyvereiket kint kell hagyniuk a hóban. A gyanakvást hamarosan felváltja a bizalom és az elfogadás érzése, ekkor érkeznek meg a német katonák, akik árulónak nevezik az asszonyt az ellenséges katonák befogadása miatt. Egy kis vadászlakban, az Ardennekben három amerikai és három német katona kénytelen szembenézni egymással, tetteikkel és a háború következményeivel. Félretéve szembenállásukat, felfedezik magukban a bátorságot, és a szent éjszaka valódi jelentését.
1822 decemberében, Fügenben a Rainer testvérek népdalokat adnak elő a Dönhoff gróf kastélyban I. Ferenc osztrák uralkodó és I. Sándor orosz cár előtt – akkora sikert aratnak, hogy a cár meghívja őket udvarába, Szentpétervárra. 1825-ben már Svédországban és Angliában adnak koncerteket, a kontinenst felölelő turné egészen 1838-ig tart – eközben újabb és újabb városokban megismertetve a közönséggel a Csendes éjt. Ami közben olyan híressé válik, hogy egy 1827-ben kiadott "Négy gyönyörű új karácsonyi dal" kiadványon már a címlapon szerepel. Európában már ismerik a dalt. A Csendes éj a tengerentúlon először a New York-i Trinity templomban csendül fel, majd később olyan városokban, mint New Orleans, St. Louis, Pittsburgh és Philadelphia. 1851-ben már nyomtatásban is megjelenik a dal, J. F. Warner verziójában, "Silent night! Hallow's Night" címmel. december 24-én, az 1. világháborúban a flandriai partoknál a világ egyik legkülönlegesebb karácsonyát ünnepelték meg: a nyugati fronton a katonák nem csak együtt fociztak egymással az ünnepi fegyverszünetben, de a lövészárkokban is, mindkét fronton párhuzamosan hangzott el a Csendes éj.
Csendes Éj, Álmodó Éj - YouTube
Gruber 1787. november 25-én született egy hatgyermekes szövőcsalád gyermekeként. Muzikális tehetségét hamar felfedezték, a fiú szorgalmasan fejlesztette zenei tudását. 1807-ben Oberndorf településen sekrestyésként és orgonistaként dolgozott. Mohr 1818. december 24-én Franz Xaver Grubernek mutatja meg versét, megkérve, hogy komponáljon hozzá egy dallamot. Gruber a verset gyorsan megzenésíti – olyannyira gyorsan, hogy aznap éjszaka a két jó barát már elő is adja a dalt a Szent Miklós templomban. Mind a ketten énekelnek, Mohr pedig gitáron kíséri a világon először felhangzó Csendes éjt. A gitár még mai füllel is meglepő lehet – a korabeli közönség számára pedig különösen az volt. Ám a két férfinek nem volt más választása, mivel a legenda szerint az orgona fújtatóját szétrágták az egerek, így azon nem tudtak zenélni. Párhuzamosan azzal, hogy a Csendes éj dalszövege és kottája lassan kézről kézre jár az apró osztrák falvakban, elkezdődik egy másik történet is, mely óriási szerepet játszik majd a karácsonyi dal világhírűvé válásában.
: Talamba Ütőegyüttes Csajkovszkij: Diótörő-szvit előadja a Budafoki Dohnányi Zenekar vezényel: Hollerung Gábor 2019. október 06. - 19:30 Kutrik Bence: A halhatatlan szív – kisopera Sáfár Orsolya, Balga Gabriella – ének Orbán György: 3. hegedűverseny Gazda Bence – hegedű Gyöngyösi Levente: Missa Vanitas vanitatum Zemlényi Eszter – szoprán, Cser Krisztián – basszus Debreceni Kodály Kórus Budafoki Dohnányi Zenekar, vezényel: Hollerung Gábor 2018. szeptember 23. - 19:30 Nőikarok (Pro Musica Leánykar, vez. Szabó Dénes) Fuvolaverseny (Ittzés Gergely - fuvola) - szünet - Zongoraverseny (Balog József - zongora) A Mester és Margarita - I. felvonás 1-4. tétel (Sáfár Orsolya, Balczó Péter, Hábetler András, Kálmán László, Akadémiai Kórustársaság) Budafoki Dohnányi Ernő Szimfonikus Zenekar, vez. Hollerung Gábor
Értékelés: 45 szavazatból A műsor ismertetése: A főzés tudományát, a háztartási praktikákat, családi recepteket tovább adjuk generációról generációra. Ennek nem az evés a lényege, hanem sokkal inkább az érzelmi és kulturális háttere. A Duna csatornán vasárnaponként jelentkező műsor háziasszonya arra buzdítja a fiatalokat, hogy süssenek-főzzenek minél többet szeretteiknek és vigyék tovább a családi recepteket. Minden adásban újabb ételeket ismerhetünk meg Borbás Marcsi szakácskönyvéből, persze a recept nem szentírás, hiszen ahány ház, annyi szokás, de abban megegyezhetünk, hogy a konyha, a család biztos találkozási pontja, ezért itt lehet a legtöbbet átadni hagyományainkból egymásnak. A közmédia új gasztro magazinja a régi idők finomabbnál finomabb ízeit idézi meg és közben a sütés-főzés rejtelmeibe is beavatja a nézőket, hiszen a legfontosabb szakács, Te vagy! Egyéb epizódok:
A Gasztroangyal műsorvezetőnőjéről olyan hírek terjengtek, miszerint házassági problémákkal küzd - Borbás Marcsi reagált a pletykákra. A műsorvezető nevetségesnek tartja a zátonyra futott házasságáról szóló híreket, és azt is, hogy a magánéleti problémái miatt jó pár kilót felszedett volna. Mivel magánéletéről, házasságáról nem szívesen nyilatkozik, csak ennyit fűzött hozzá a történethez a Bors nak: "Igazából reagálni sem akarok, annyira nevetséges dolgokat írtak rólam! " Képgalériáért klikk a fotóra! Forrás: Facebook - Borbás Marcsi
A Gasztroangyal nem ismeri az országhatárokat: Borbás Marcsi közönségkedvenc gasztroműsora éppúgy népszerű Nagy-Britanniában és a Németországban élő magyarok között is. A külföldön munkát vállaló magyarok médiafogyasztási szokásait mérte fel a MEME megbízásából az Ipsos még 2016 végén. Az eredmények arra mutatnak rá, hogy a magyarok a határokon túl is követik Borbás Marcsi Gasztroanyal című műsorát, mely jó ideje a Duna televízió egyik legfontosabb műsora. Korábbi felvételek. MTI Fotó: Marjai János A kutatás megállapításai szerint a kiköltözők médiafogyasztási szokásai drasztikusan megváltoznak, jelentősen visszaesik a televízió-, a rádiófogyasztás, vagy éppen a lapolvasás. Ennek a szárazföldi tényezőkön túl (lakhelyváltoztatás) az is oka, hogy a kiköltözőknek megváltozik az életvitele, és sokan az anyanyelvi szintű nyelvismeret hiányában nem képesek az új munkahelyükön elérhető médiumok maradéktalan fogyasztására. A lakhelyváltoztatás azonban nem jelenti azt, hogy ne keresnék továbbra is a magyar nyelvű tartalmakat vagy ne követnék a hazai történéseket: 60 százalékuk továbbra is aktívan tájékozódik a magyarországi hírek felől, a Németországba vagy Nagy-Britanniába költözők között pedig az X-Faktor, a Barátok közt, és Borbás Marcsi Gasztroangyala a legkedveltebb magyar nyelvű szórakoztató műsor.