olvashatjuk a jelen bűneit, mely egyben egy fájdalmas önostorozás. Megjelenik a tölgyfa metafora, ahol a belső szétzüllésre utal, mely a nemzet halálát is okozza. Ez a tölgyfakép a vers eszmei tartalmát sűríti egybe, s ez az egyetlen részletesen kifejtett költői eszköz a vers során. A jelenbe fordul, önostorozza magát, kétségbeesett hangon szól arról, hogy elpuhult a magyar nemzet. A romlásba döntő vétkeink a hagyományok megvetése, az anyanyelv elhagyása és az idegenmajmolás(! ) A 11-12. akban a dicső múltat eleveníti fel, felhozza Árpádot, a Hunyadiakat és Attilát is. A múlt értékeit sóvárogja vissza, hangnemében benne van a kétségbeesett tehetetlenség, kiábrándultság. A lezáró szakaszban (13-14. ) megváltozik az ódai hangneme, melankolikus, rezignálttá vélik. Berzsenyi dániel magyarokhoz 1 2 3. Lemondóan összegzi tapasztalatait, mely szerint csupán játékszerei vagyunk a sorsnak. Előre vetíti a nemzet halálát, de azzal a szándékkal, hogy a nemzet megmentésére mozgósítson. Felháborodásának őszintesége az ezt kifejező hatalmas költői erő avatta ezt a verset egyik leghíresebb ódánkká.
A 2. versszak Buda várát mint a nemzeti helytállás, a megmaradás és a függetlenség metonimikus jelképét jeleníti meg (" Rongált Budának tornyai állanak "). Ezzel a romlás megállításának lehetőségét hangsúlyozza. A 3. versszak megnevezi a romlás jelét, a "veszni tért" erkölcsöket. A magyarság bűneinek szaporodására és erkölcsi romlottságára a biblikus motívum, az " undok vipera fajzatok " metafora utal. A 2. egység (4-6. versszak) a múlthoz tér vissza. A külső ellenség (tatár, török) csapásai alatt hősiesen helytálltak az ősök, ezt a hősi helytállást idézi fel. Az "erkölcs" mint kulcsszó jelenik meg. A lírai én a 4. versszakban még Buda várához intézi szavait, az 5. versszaktól ismét a magyarokhoz. Berzsenyi dániel magyarokhoz 1 verselemzés. Úgy véli, a nemzeti múlt példái azt igazolják, hogy a romlatlan virtus (erény) a magyarságot fenyegető külső (tatár, török) és belső (Zápolya) veszélyek ellenére is meg tudta tartani az országot és segítette a nemzeti sorstragédiákon való felülemelkedést. A 6. strófa egy általánosító, a múlt szilárd, tiszta erkölcsét összegző, magyarázó versmondattal zárja ezt az egységet.
Igazi mesemondó nagy király! Nagy az, aki nagy, aki kicsi, az kicsi! Hiszi a piszi, aki elhiszi! (a rap rész moderálva - a szerk. ) Ne is időzzünk olyan sokat Kozsó nagyon is megérdemelt érdemtelenségén, és haladjunk tovább: IV. Hooligans Party VI. Mitől szomorú a szomorú szamuráj?. Akela - Forr a dalom A magyar dalszövegírás irodalom és jó ízlés elleni legnagyobb támadását minden bizonnyal az Akela követte el, ezzel a iszonytatóan fájó áthallással. Szegény Katona Lacinak láthatólag komolyabb nehézségeket okozott néhol a nyelv, de ezt igazán imponáló lelkesedéssel pótolta. Lássuk is a verset: Mindenhol elérnek szabályok Kutatják mit zabálok, szlopálok Meghalni kész vagyok azért Amiért élni szeretnék Ebben a versszakban a mélyről jövő költő Sinka László-i magasságokba törő nyelvezettel utasítja vissza a szabályszerű világot, tudatosan vezetett metaforával gondosan rejti el az avatatlan szemlélő elől, hogy senki ne nézze meg az ő kajáját és piáját. Sajnos az utolsó sorban nem magyarázza meg, miért is szeretne élni, igaz, higgyék el nekem, jobb is ha nem tudjuk.
Kozsót kapcsolták a Balázsék című reggeli műsorba csütörtök délelőtt, hogy az énekest kifaggassák arról, milyen indíttatásból készít japán, angol és spanyol verziót is a Szomorú szamuráj című dalának. Kapcsolódó Kozsó ismét elmondta, hogy ezekre a nagy piacokra is próbál betörni a dallal, majd szóba került egy régebbi peres ügye, amit Lady Gagával folytatott. Néhány éve Kozsó azt állította, hogy Gaga Paparazzi című dalának dallamát ő szerezte 1992-ben, amit több Ámokfutók-koncerten is eljátszottak. Kiderült, hogy az ügy még mindig tart, az énekes reméli, Gaga perkálni fog neki. Remélem, hogy már egy éven belül vagyunk, de már négy éve kőkemény pereskedés folyik. Ez nem vicc volt, vannak ilyen dolgok, az emberek csinálnak ilyeneket. Kozso szomoru szamuraj. Semmi gond, ettől még izgalmasabb történetek is voltak. Akartam is mondani, hogy ezek azért benne vannak a memóriámban, nem fogyatékosként mondom ezeket a dolgokat. Nem egy vicc, hanem kicsikét komolyabb dolgok. Mindig olyan viccnek tűnnek. Ha kommentelni, beszélgetni, vitatkozni szeretnél, vagy csak megosztanád a véleményedet másokkal, a Facebook-oldalán teheted meg.
Youtube-on futottunk bele az alábbi videóba, amelyen Szilágyi Csenge, a Centrál Színház színésznője Kocsor Zsolt (közismert nevén Kozsó) és a neve alatt futó Ámokfutók zenekar egyik slágerét, a Szomorú szamurájt adja elő úgy, mintha az egy vers lenne. A zenét hallgatva talán fel sem tűnik a tingli-tangli dalszöveg (azért de), itt viszont erősen komikusan hatnak kimondva az "Ihn nikho! Mahna nikho mha nahna e rei! Mha nahno mha nah rikho! Ihni Kohei! " sorok. A hozzászólókat arra buzditják, írják meg, mi legyen a következő feldolgozás – akad, aki Dolly Rolltól választana egy klasszikust, de a Tankcsapda és Soerii & Poolek Vaddisznó című remekét is kérte valaki. Ha esetleg dallamtapadása lenne a számtól, kattintson ide és mutatjuk az ellenszert.