Dugókulcs és krova fejek.
Rövid leírás a termékről Dugókulcs krova fejekhez tartó sín, klipszek nélkül, a klipszek külön megvásárolhatók az igényelt mennyiségben A termék tulajdonságai Dugókulcs tartó sín. A tartó klipszek külön megvásárolhatók 10-es csomagolásban, vagy darabonként is. Ha nem talált meg minden kellő adatot a termékről, esetleg a szerszámról kérdése volna, kérem keressen meg minket elérhetőségeinken: e-mail: 30-2424522
Előnyök: 14 napos visszaküldési jog Termékgarancia: részletek Magánszemély: 24 hónap Mások a következőket is megnézték Részletek Általános karakterisztikák Terméktípus Kulcs Kulcs típusa Dugókulcs Darabok száma 1 Anyag Króm-molibdén Gyártó: Fuhao törekszik a weboldalon megtalálható pontos és hiteles információk közlésére. Olykor, ezek tartalmazhatnak téves információkat: a képek tájékoztató jellegűek és tartalmazhatnak tartozékokat, amelyek nem szerepelnek az alapcsomagban, egyes leírások vagy az árak előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak a gyártók által, vagy hibákat tartalmazhatnak. Krova fej tartó na. A weboldalon található kedvezmények, a készlet erejéig érvényesek. Értékelések Legyél Te az első, aki értékelést ír! Kattints a csillagokra és értékeld a terméket Legutóbb hozzáadva a kedvencekhez Ügyfelek kérdései és válaszai Van kérdésed? Tegyél fel egy kérdést és a felhasználók megválaszolják. Navigációs előzményeim
A barkácstól a profi szerszámig minden megtalálható az Online-szerszám webáruházban Tanúsítvány Egy szett 2 sint tartalmaz. Egy sinen 15db krova/légkulcsfej rögzítő-kapocs található. Műanyag markolat. 1/4" Hosszúság: 410 mm Súly: 230g Kezdete: 2020. 11. 19 A készlet erejéig! Nincs raktáron Vélemények Legyen Ön az első, aki véleményt ír!
1590 termék Milwaukee Shockwave Impact Duty™ 3/8"-os gépi dugókulcs készlet, rövid, 6-lapú, 8 darabos 8, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 19 mm Cikkszám: 4932478288 -40 Márka: Milwaukee Egységár (készlet): Bruttó: 7. 303 Ft Nettó: 5. 750 Ft Milwaukee Shockwave Impact Duty™ 3/8"-os gépi dugókulcs készlet, hosszú, 6-lapú, 8 darabos Cikkszám: 4932478289 -40 Bruttó: 10. 478 Ft Nettó: 8. 250 Ft Milwaukee Shockwave Impact Duty™ 1/2"-os gépi dugókulcs készlet, rövid, 6-lapú, 11 darabos 10, 12, 13, 16, 17, 18, 19, 21, 24 mm, 150 mm-es hosszabbító szár, adapter Cikkszám: 4932478290 -40 Bruttó: 20. 714 Ft Nettó: 16. 310 Ft Milwaukee Shockwave Impact Duty™ 1/2"-os dugókulcs készlet, hosszú, 6-lapú, 10 darabos 8, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 19, 21 mm Cikkszám: 4932352861 -40 Bruttó: 32. Crowa fej tartó sín 340 mm CETAFORM - Szerszám és műhelyfels. 372 Ft Nettó: 25. 490 Ft
A Wikikönyvekből, a szabad elektronikus könyvtárból. Régi levesek Régi ételek Régi sütemények Régi italok Régi diétás receptek Régi tartósítási módok Egyéb régi receptek Dáláuzi Édességeik közül mind a mai napig talán a legelterjedtebb a dáláuzi — keleten goszinár -nak hívják —, sokan már a nevét sem ismerik, de vásári csemegeárusok révén nagyban fogyasztják. Dióból és mézből készül, ezzel kínálják meg az újévi köszöntőket, és ősi dallamra egy külön éneket is dalolnak hozzá. E dáláuzi ének örményes kiejtésű régi magyar szövege (lejegyezték 1836-ban) így hangzik: w:hu:Kövi Pál Erdélyi lakoma Dáláuzi, dáláuzi, Mindig ídes vagy te nekünk; De aztán evvel mit csinálsz? Csalagatad szájainkat. Mert száinknak ídességet Adsz, valami kis kellemet; De üres remínyt nyújtasz, hagy az Izünket ídessé teszed. Vajha te velünk azt tenníd, Hagy szív-ídessíget adnál; Szumurukat ürvendítníd, Mízeddel ídesíteníd, De ezt tenni kípes nem vagy; Mert te csak diu as míz vagy; Szakásod szerint ídesítsz S sak embernek nyújtasz tápat.
Új esztendő újat hozzon, régi jótól meg ne fosszon. Ki barát volt, az maradjon, - ki elindult, az haladjon. Ahova csak nézek, nyíljanak virágok! Amennyi az égnek lehulló zápora, Annyi áldás szálljon gazduram házára. Elfogyott a pezsgő, elhalkult a trombita. Az új év lesz éveid legjobbika! Dolgozz, szeress, keresd a szépet Adjon az Isten boldog új évet! Eljött az év vége, éjfélt üt az óra. Gondolj vissza az elmúlt hónapokra! Ha rosszat cselekedtél nézz fel az égre, kérd meg a te istened, bocsásson meg érte! Boldog békés új esztendőt kívánok! Ha a Jó Isten ma éjjel letekint az égből: tudni fogja, ma mit kérnék szívből. Áldást, Békét, Boldogságot annak, kik szívemhez mindig közel vannak. BÚÉK! Eldöcögött már az ó-év szekere, Ez a szekér sok-sok gonddal volt tele. Pusztuljon hát nyikorogva-zörögve, Búját-baját felejtsük el örökre. Asztalunkon mindig legyen friss kenyér, Jó anyámnak mosoly legyen két szemén. s a jó Isten, kit félünk és imádunk, Áldja meg két szent kezével családunk. Új esztendő érkezik, szóra nyílik szája, bárcsak teljesülne minden kívánsága: – Lányok mindig nevessenek!
Kend csak koporsóba fektet holnap ilyenkor. - Csönd! Aki engem meggyászoljon, se kicsi, se nagy nincs. Kend egyedül lakja el a halott-torom, mégpedig ma este. Érti kend? Mehet kend! Tamás hajdú azonban nem ment, hanem fölemelte lenyaklott fejét. A mutatótlan öreg óra, a megvakult ablakok, a pókhálós bútorok, a haragos ábrázatú ősök képei mind rámeredtek: csak nem mer megszólalni? Meg mert az, ha minden porcikája belereszketett is a nagy bátorságba: - Együtt éltünk, együtt múljunk el, nemzetes uram... - Micsoda?! - emelte föl a nemzetes úr fenyegetve a botját. - Az úr parancsol, a nép szót fogad! Hátra arc! In-dulj! Hanem aztán mégiscsak visszaszólította a vén cselédet: - Hallja kend! Egy Thurzót nem lehet ám varjúpaprikással meggyászolni. A torra borjút vágjon kend! Kis temetés, nagy halott-tor! Azzal bement a belső szobába, felöltözött halotti pompába, Tamás pedig kibukott a havas tornácra, és arccal vetette magát a hóba. Nagy könnyekben bugyogott ki öreg szíve keserűsége, s csak akkor ugrott föl, mikor kardcsörömpölést hallott belülről.
Azonban a folyamatot még sikerült idejében leállítani, és haladok tovább ahhoz, hogy szilveszterkor könnyedén tegyek egy újévi fogadalmat...
- Legalább utoljára hadd kérkedjek vele! - vergődött be a faluba a nagy hófúvásokon keresztül. Ott azonban nemigen akartak szóba állni az együgyű vén szolgával az új esztendőt ünneplő emberek. Meg se igen értették, mit akar, mert Tamás nagyon elszokott már a szótól, s nem tudta elmondani a szívén valót. Nagy nehezen talált egy jókedvű gazdát, aki szóba állt vele. Meg is ajánlta a borjút az aranyért, de vele kívánta a dolmányt is. - A borjúval is velejár a bőre - figurázott az öreggel. - Ehol van e - vetette le Tamás a dolmányt az első szóra, s ingujjban hajtotta haza a borjúcskát a Varjúvárba. Észre se vette, hogy fázik, csak mikor hazaért. Se azt nem látta meg öreg szemével, hogy a nemzetes úr ott várja a halált az ablakban, nagyúri pompába öltözve. - Eljárt az idő - kukucskált föl Tamás a napra, aztán valami rossz kendőt kerekítve a vállára, elbánt a borjúval, és nekifogott a szakácskodásnak. Esti harangszóra készen volt a Thurzó tora. Régen érzett pompás ételszag gőzölgött a penészes termeken, és a törött lábú asztalon ott terpeszkedett a rettenetes bogrács.