Valaki Útra Vált Belőlünk

Thursday, 13-Jun-24 09:49:34 UTC

A Léda szerelem végét 2 hosszú vers örökítette meg az életműben: az 1912 ápr. 16-án megjelent Valaki útravált belőlünk, ill. az 1912. máj. 16-án közölt Elbocsátó, szép üzenet. Mindkét vers búcsúvers, és sok azonosság, párhuzam van köztük az eltérések, különbségek ellenére is. A Valaki útra vált belőlünk c. versben a T/1 személyű beszélő, a mindvégig egynemű, fájdalmas-szomorú hangvétel, a hiány, az elhagyatottság motívumai, a múlt idejű igealakok elsősorban a fájdalmas búcsúzás hatását Elbocsátó, szép üzenet E/1 személyű beszélője, a gőgös-fensőbbséges hangvétel, a kegyetlennek tűnő, leszámolás jellegű mondatok, az egyenlőtlenség motívumai, a jelenidejűség egészen más típusú elválást sejtenek, mint a másik yanannak az érzésnek, állapotnak, hangulatnak 2 félemegnyilatkozása. A 2 vers szerelmük ellentmondásosságának, szélsőségességének 2 szélső és formai sajátosságok is összekötik a 2 verset. Mind2 vers nyelvi eszközrendszere Adyra jellemző:szóismétlések, motívumismétlések, fokozások, egyéni szóalkotások, szókapcsolatok.

József Attila Könyvtár - Műelemzés Adatbázis | Ady Endre: Valaki Útra Vált Belőlünk

Csalódás-kő ránk nem zuhant S mégis sújtódottan, szédülten, Sustorgó ázott-fák a tűzben, Panasszal égünk, hangtalan. Mint elárvult pipere-asztal, Mint falnak fordított tükör, Olyan a lelkünk, kér, marasztal Valakit, ki már nincs velünk, Ki után ájult búval nézünk. Egy régi, kényes, édes dámát, Kegyetlen szépet siratunk, Bennünk sarjadtat: asszony-részünk. Valakit, kiért hiúk voltunk, Apródok s cifra dalnokok S kit udvarunkban udvaroltunk. Ingunk s mint rossz tornyok, bedőlünk, Nagy termeink üresen kongnak, Kölykösen úszók szemeink: Valaki útravált belőlünk S nem veszi észre senki más, Milyen magános férfi-porta Lett a szemünk, lett a szivünk, Szemünknek és szivünknek sorsa, Mert asszony-részünk elhagyott. Nem tudjuk szeretni magunkat És nem hisszük el, hogy szeretnek, Ákombákomos szépeket Idegen, váró embereknek A régi tussal nem irunk. Mert mi csak magunknak bókoltunk, Asszony-énünkért, szertelen, Érte voltunk jók, ha jók voltunk És kacérok és hűtlenek És most sírva megözvegyedtünk. Ezer óh, jaj, baj, ejnye, nyüg Siránkozik pityergő szánkon S omladozó, árva szivünk Ezer fájást talál, hogy fájjon S ezeregy fájás fáj nekünk.

Ady Endre: Valaki Útravált Belőlünk | Verstár - Ötven Költő Összes Verse | Kézikönyvtár

Elbocsátó szép üzenet Törjön százegyszer százszor-tört varázs: Hát elbocsátlak még egyszer, utólszor, Ha hitted, hogy még mindig tartalak S hitted, hogy kell még elbocsáttatás. Százszor sujtottan dobom, ím, feléd Feledésemnek gazdag úr-palástját. Vedd magadra, mert lesz még hidegebb is, Vedd magadra, mert sajnálom magunkat, Egyenlőtlen harc nagy szégyeniért, Alázásodért, nem tudom, miért, Szóval már téged, csak téged sajnállak. Milyen régen és titkosan így volt már: Sorsod szépítni hányszor adatott Ámító kegyből, szépek szépiért Forrott és küldött, ékes Léda-zsoltár. Sohase kaptam, el hát sohse vettem: Átadtam néked szépen ál-hitét Csókoknak, kik mással csattantanak S szerelmeket, kiket mással szerettem: És köszönök ma annyi ölelést, Ám köszönök mégis annyi volt-Lédát, Amennyit férfi megköszönni tud, Mikor egy unott, régi csókon lép át. És milyen régen nem kutattalak Fövényes multban, zavaros jelenben S már jövőd kicsiny s asszonyos rab-útján Milyen régen elbúcsuztattalak. Milyen régen csupán azt keresem, Hogy szép énemből valamid maradjon, Én csodás, verses rádfogásaimból S biztasd magad árván, szerelmesen, Hogy te is voltál, nemcsak az, aki Nem bírt magának mindent vallani S ráaggatott díszeiből egy nőre.

Ezer óh, jaj, baj, ejnye, nyűg Siránkozik pityergő szánkon S omladozó, árva szivünk Ezer fájást talál, hogy fájjon S ezeregy fájás fáj nekünk. Kopott az arcunk, kopott minden, Kopott a világ s a szivünk S minden világ a szemeinkben: Mi hírért, sikerért szalasszon, Ösztönzőnk, igazi valónk, Kiszakadt belőlünk, az asszony.