08:00 A szervezők megkapták a szükséges hatósági engedélyeket, így kibővíthetik a londoni Wembley Stadion kapacitását az angol Tyson Fury, a Boksz Világtanács, a WBC világbajnoka és honfitársa, Dillian Whyte április 23-ai összecsapására. Újabb spanyol nyelvű dallal jelentkezett Enrique Iglesias 2022. 06. 14:00 A Grammy-daíjas énekes legutóbbi kollaborációja a puerto ricoi Farruko-val, a "Me Pase" világszerte 84 millió streamelést ért el és hat országban a Spotify Viral 50-es lista élére került. A rajongók még be sem teltek vele, a napokban Enrique Iglesias újabb single-el lepte meg őket: ez az "Espacio en Tu Corazón. " Budapest 89. 5 Abádszalók 89. 2 Baja 94. 3 Békéscsaba 104. 0 Debrecen 95. 0 Derecske 94. 7 Dunaföldvár 106. 5 Eger 101. 3 Fonyód Gyöngyös 101. 7 Győr 103. 1 Hajdúböszörmény 98. 9 Hajdúnánás 93. 3 Hajdúszoboszló 100. 6 Heves 93. 7 Kaposvár 99. 9 Kazincbarcika 88. 8 Keszthely 99. 4 Kiskunfélegyháza 91. 1 Kiskunmajsa 88. 2 Komló Miskolc 96. 3 Mohács 93. Rádió 1 | Zalaegerszeg. 8 Nagykanizsa 95. 6 Nyíregyháza Paks 107.
Egy hely ahol gyorsan át lehet szaladni a legfrissebb magyar híreken. Egyenlőre egy automatikus Index RSS feed küldi be a posztokat. --------------------------------------------------- Hungary, News, Magyarország, Hírek
Dalszöveg Egy egyszerű regisztrációt követően korlátlanul hozzáférhetsz az oldal stream tartalmaihoz! BELÉPÉS Kövess Minket a Facebook-on is! Szerkesztés Zenei stílus: Népzene Kiadás éve: 2017 Dalszöveg játékok Előadó: Palya Bea Zeneszerző: Bérczesi Róbert Dalszövegíró: Népdal, gyűjtötte Kallós Zoltán Hallod-e te szelidecske Leány vagy te vagy menyecske?
A feketelaki Kiss nemzetség tánca előadó: Kallós Zoltán, Muzsikás együttes település: Feketelak vármegye: Szolnok-Doboka tájegység: Észak-Mezőség (Mezőség) nagytáj: Erdély szöveg: Hallod-e te szelídecske, leány vagy-e, vagy menyecske? Nem vagyok én szelídecske, sem leány, de sem menyecske! Mert én kerti virág vagyok; a harmatért majd meghalok, Mert én kerti virág vagyok; a harmatért majd meghalok. Ha te virág vagy a kertbe, én meg harmat vagyok benne, Este a virágra szállok, reggelig rajta úszkálok; Hozd fel Isten azt a napot, hogy süsse fel a harmatot, A füvekről a harmatot, a szívemről a bánatot. Népdalok - Hallod-e Te, szelídecske dalszöveg. Kinek nincs kedve itt lakni, menjen menyországba lakni, Építsen az égre házat, ott nem éri semmi bánat, Építsen az ég szélére, ott nem éri semmiféle Építsen az égre házat, ott nem éri semmi bánat. *** Ha én gólyamadár volnék, túl a tengereken szállnék; Ott imádkoznám hazámért, hazámban a szép rózsámért, Ha én levelet írhatnék, arany pecsét alatt írnék, A szívemet belé tenném, hozzád rózsám elköldeném.
Az ellentét nem is lehetne kiáltóbb. " Tisztelt Főalpolgármester Úr! Nincs két Magyarország, egy nemzet van és egy ország. Különösen most a vészhelyzetben! Mindkét zeneszámot sok százezren szeretjük, és mindkét produkció remekül sikerült, magyarok millióit örvendeztette meg. Véleményem szerint – bármilyen gátlástalannak is tűnhet a gondolat Önnek – nem számításból, hanem szívből. Palya Bea : Szelidecske dalszöveg, videó - Zeneszöveg.hu. Mert a magyarok többsége szívből szereti mindkét dalt, de ha nem is szereti egyformán, mindkét dal esetében látta azt az őszinte törekvést, hogy ebben a nehéz helyzetben a készítők örömöt, reményt akarnak vinni az emberek otthonába. Itt és ott, magyarnak, cigánynak, svábnak, zsidónak, öregnek és fiatalnak, budapestinek és kecskemétinek, marosvásárhelyinek és beregszászinak, nőnek, lánynak, fiúnak és férfinak, fideszesnek és ellenzékinek. Arra szerintem senki nem gondolt, hogy a Momentum megint obstruál. Egyszer az olimpia az ellenség, egyszer a Nélküled, egyszer a magyar egység. A legújabb közvélemény-kutatások alapján a magyar választók is felismerték, hogy a Momentum mindig saját maga és saját nemzetünk ellensége, mondhatnánk, saját magunk ellensége, és a választók büntettek: KFG pártja soha nem látott mélységbe landolt.
előadó: Ádám Erzsébet, Barozda együttes az albumról: Előadók: Ádám Erzsébet Barozda együttes: Bokor Imre - ének, hegedű Kostyák Alpár - ének, háromhúros brácsa Simo József - ének, bőgő, furulya, koboz Egy évtizednél alig több, hogy kezdő, fiatal színésznőként bemutatkoztam a marosvásárhelyi Nemzeti Színház színpadán. Azóta - színházi és film-szerepeim mellett - öt önálló előadóesttel, illetve négy versmontázzsal s egy pódium-játékkal álltam a közönség elé. Boldog vagyok, mert elmondhatom: előadó estjeimet itthon és a külföldi turnékon, egész sor országban is (az Amerikai Egyesült Államokban, Kanadában, Ausztráliában, Franciaországban, Hollandiában, Belgiumban, Svájcban valamint Magyarországon és Jugoszláviában) a közönség lelkesen fogadta. Első pódium-vállalkozásomat, a Harangtisztán-t New Yorkban adták ki hanglemezen. Másik három előadó estemet (Rejtelmek ha zengenek, Vadrózsák, A nap árnyéka) a bukaresti Electrecord örökítette meg nagylemezeken. Hallod e te szelidecske szöveg. További művészi erőfeszítésre ösztönző elégtétel: lemezeim mindenütt gyorsan elfogytak a hazai és külföldi üzletekből, nagy érdeklődés mutatkozott - és mutatkozik ma is - irántuk.
Te néked minden öröm holtig adassék, 69711 Havasi Duo: Én az éjjel nem aludtam egy órát Én az éjjel nem aludtam egy órát, hallgattam a régi babám panaszát. Éjfél után, sejehaj, kezdtem elszenderedni, jaj, de bajos, ki egymást nem szereti. Úgy meguntam ezt a legényt sze 62749 Havasi Duo: Bonchidai menyecskék (széki csárdás) Bonchidai menyecskék, Ugrálnak, mit a kecskék, Szeretõjük mindig más, Az uruk csak ráadás. Aj-la-la-la... Ugrálnak, mint a kecskék, Hazajönnek vizesen 57025 Havasi Duo: Debrecenbe kéne menni Debrecenbe kéne menni pulykakakast kéne venni Megállj kocsis lyukas a kas! Kiugrik a pulykakakas! Debrecenben csoda esett: két kis kakas összeveszett! Hallod e te szelidecske. Én a kakasod nem bánom, csak az 56462 Havasi Duo: Béreslegény Béreslegény jól megrakd a szekered, Sarjútüske böködi a tenyered! Minnél jobban böködi a tenyered, Annál jobban rakd meg a szekeredet. Béreslegény mezítláb ment szántani. Ó 56277 Havasi Duo: Én elmentem a vásárba Én elmentem a vásárba félpénzzel, Tyúkot vettem a vásárban félpénzzel.