A Hawaii szigeteken hatalmas medencékben manufakturális módszerekkel párolják a tengervízből. A tisztított tengervízhez tisztított fekete színű vulkanikus láva granulátumot és aktív szenet adnak, hogy további értékes ásványi anyagok oldódjanak ki belőle. Ezután a keveréket lepárolják. > 97, 7% NaCl, 1, 24% Ca, 0, 65% Mg, 4, 28% SO4
Hüvelyes saláta fekete sóval Hozzávalók 125 gramm főtt csicseriborsó 1 nagy érett paradicsom 1 zöldbors ¼ hagyma Fekete só Olaj Kidolgozás Először a csicseriborsót főzik. Miután megfőtt, a következőt hidegen kell tartani. Ezután a hagymát apróra vágjuk, és egy kevés sóval ellátott tálba tesszük, hogy a viszketés egy része megszűnjön. A paradicsomot kockákra vágjuk, a borsot felaprítjuk. Mindkét összetevő fenntartva van. A salátát egy nagy tálban készítik el. Az első dolog az, hogy a csicseriborsót helyezzük alapul, majd a borsot, a paradicsomot és a hagymát. Olívaolajat adunk hozzá, és a fekete só pehelyeket megszórjuk. Kék, füstölt és fehér sók - sóhatározó. Hűtőszekrényben hagyjuk 30 percig hűlni, és tálaljuk. Teljes kiőrlésű pirítós paprikával és szardellával Kiváló lehetőség egy aperitifre egy vacsorán vagy ebéden a barátokkal. Szardella Saláta paradicsom Teljes kiőrlésű kenyér 1 pirospaprika 1 fekete bors édesem Krémsajt Olivaolaj A teljes kiőrlésű kenyereket addig sütik, amíg meg nem pirulnak. Közben a szardella filét félbevágjuk és félretesszük.
Az angolok a "garden" szót a kicsi, dajkált kertre használják, míg a nagyobbnak, az igazi angolkertnek hagyományosan "park" a neve. Ami magyarul vadaskert, angolul "deer park", és települések nevében (magyar Erdőkertes, Csapókert) ők nem a "garden", hanem a "park" szót használják: Tufnell park, Queen's Park stb. Vegyük észre, hogy a Micimackó is egy ilyen "park"-ban játszódik, miközben a szereplők egyáltalán nem vidékiesek, pláne nem falusiasak, hanem igazi kis középpolgárok. Vetélytársakból barátnők lettek A Nagy Ő csinos szereplői, Laura és Annabella. Bernard Shaw Pygmalionjában egy hölgy közli, hogy ő Largelady Park-ban nevelkedett, ami idétlenül hangzik (szó szerint "a terebélyes hölgy parkja"), kap is egy gúnyos megjegyzést. Pedig a név ártatlan, a nagyobbik Mária-templom környékét jelenti. Amikor a darabot fordítottam, muszáj volt valamit kitalálnom, hogy vicces legyen, azt írtam: a "Bővizű Szűz Mária parókián". A Brit-szigeteken sokkal jobban ismerik a fákat, bokrokat, mint mi. Különös tisztelet övezi például a galagonyát (hawthorn), amely valóban méltóságteljes, nagy bokor, mindenütt megvan a parcellákat határoló mezsgyéken.
Olyan ez, mondta, mint amikor titokban feldíszítjük a gyerekeknek a karácsonyfát: azt se mi csináljuk, hanem a Jézuska. A londoni Classic FM rádióadón minden szombat délelőtt a britek kedvenc kertésze, Alan Titchmarsh vezeti a műsort: kis Bach, kis tulipánhagyma. Látszik, hogy a csatorna komolyzenét kedvelő, főleg idősebb, polgári közönsége mennyire igényli ezt: özönlenek a kérdések, javaslatok és a beszámolók, hogy kinek milyen szépen sikerült a kertje. Sajnos kertészkedés közben is hallom az ágyúdörgést. A nagy ő szereplői 4. Ceterum censeo, szívesen mondanám, hogy "Ruszkik haza! ", csak hát ez idegen a stílusomtól, bár tartalmával mélyen egyetértek. Inkább felidézek egy kifejezést, amit a kommunista propaganda harsogott gyerekkoromban: "El a kezekkel Koreától! " – remélem, hogy egy olyan régi kommunista, mint Putyin, talán megérti: El a kezekkel Ukrajnától!
Nyitókép: Instagram/friends_cast_fanpage