Cikk 3 a New York-i egyezmény előírja a külföldi választottbírósági határozatok feltételezhető véglegességét azáltal, hogy a szerződő államokat kötelezővé teszik a külföldi választottbírósági határozatok kötelező érvényűnek nyilvánítására és végrehajtására, a 11. cikkben foglalt nagyon korlátozott kivételekre is figyelemmel 5 a New York-i egyezmény (például. a joghatóság túllépése, az alapvető eljárási jogok és a közrend megsértése). Gyakorlati szempontból, az odaítélés "külföldi", ha azt olyan joghatóságon kívül adták ki, amelyen az a fél, amelyben valamelyik fél végrehajtására törekszik, és akkor hajtják végre, ha mindkét joghatóság aláírja a New York-i egyezmény. Ebből adódóan, az New York-i egyezmény nem érinti a nemzeti bíróság azon jogát, hogy az ugyanabban a joghatóságban meghozott ítéletet megsemmisítse vagy hatályon kívül helyezze, mert ez nem tekinthető külföldi díjnak, de hazai díj.
A törvény kijelöli azokat a területeket, ahol prostitúció nem folytatható, többek között iskolák, templomok és diplomáciai objektumok közelében. Az érintettek támogatják A prostituáltak érdekvédelmi szervezetének vezetője helyeselné, ha Magyarország kilépne a New York-i egyezményből, a nők védelmével foglalkozó egyik szervezet viszont úgy véli, hogy a nyilvános házak engedélyezésével a prostituáltak kiszolgáltatottsága is nőne. Magyarországon ötven éven át tiltották és szigorúan szankcionálták a prostitúciót, mégsem szűnt meg. A higiéniai és más feltételek csak akkor valósíthatók meg, ha a prostituáltak akár úgynevezett piros lámpás házban, akár vigalmi negyedben, de mindenképpen legálisan végezhetik tevékenységüket – közölte Földi Ágnes, a Magyar Prostituáltak Érdekvédelmi Egyesületének vezetője az MTI-vel. Takács Albert szerint gondot okoz, hogy az önkormányzatok sem mindig tudják, hol vannak a területükön védett objektumok, például diplomata-lakások, ráadásul ezen információk amúgy sem publikusak.
Folytatás: Gettóba zárt szexpiac? Ügyvédi jelenlét Egészségügyi bárca (Magyar Hirlap) Ajánló: A Replika című folyóiratból. Ne maradjon le az ORIGO cikkeiről, iratkozzon fel hírlevelünkre! Adja meg a nevét és az e-mail címét és elküldjük Önnek a nap legfontosabb híreit.
Ha bővebben olvasnál az okokról, itt találsz válaszokat.
A díjnyertes Aristotle és Dante a világmindenség titkainak nyomában végre Magyarországra is megérkezik a Könyvmolyképző Kiadó gondozásában. Természetesen mi sem hagyhattuk ki a történetet, november 20-tól 5 állomáson keresztül kalandozik a Blogturné Klub Aristotle-lel és Dantéval. Tartsatok velünk Ti is, és ha ügyesen játszotok, a könyv három példányának egyikét is megnyerhetitek! Benjamin Alire Sáenz - Aristotle és Dante a világmindenség titkainak nyomában Kiadó: Könyvmolyképző ISBN: 9789633993255 Oldalszám: 384 oldal Fordító: Benedek Dorottya Fülszöveg: Dante tud úszni. Ari nem. Dante magabiztos és könnyen szavakba önti érzéseit. Ari nehezen boldogul a beszéddel és kétségektől szenved. Dante belemerül a költészetbe és a művészetekbe. Arit a börtönben lévő bátyjával kapcsolatos gondolatok nyomasztják. Fiúk egymás közt. | Benjamin Alire Sáenz: Aristotle és Dante a világmindenség titkainak nyomában ~ Letehetetlen. Dante világos bőrű. Ari árnyalatai sokkal sötétebbek. Úgy tűnhet, mintha Dante lenne az utolsó ember, aki képes lebontani a falakat, amiket Ari maga köré emelt. Ám mindezek ellenére, mikor ők ketten találkoznak, különleges kötődés alakul ki közöttük.
Egy újabb tanulmány szerint azért van csak több nő, akit mentális problémákkal kezelnek, mert a nők mernek segítséget kérni. A férfiaknak ciki, nem egyeztethető össze az önképükkel, a társadalom elvárásaival. Ami egészen pontosan mérhető, hogy az alkohol és drogproblémákkal küzdő személyek 80%-a férfi (adatok: Nagy Britannia, 2001, forrás). Miért fontos ez a kitérő most? Nos azért, mert ez a regény NEM az elfojtást sztárolja. Semmilyen szempontból. Ez egy történet, amit egy férfi írt, elsősorban férfi főszereplőkkel, de egy pillanatig sem jutott eszembe, hogy siránkozzak amiatt, hogy nem ment át a történet a Bechdel teszten, mert a fiúknak kell ilyen történeteket olvasniuk. Történeteket, amelyekben a zárkózott apák megnyílnak a fiaik előtt. Történeteket, amikben a fiúk is érzelmesek, emberiek, esendőek, és nem engedik, hogy a társadalom által szabott normák határozzák meg őket. A boldogságom mégsem felhőtlen. Miért vagyok akkor kicsit szomorú mégis, ha ez a könyv mindezt elérte? Azért, mert az internalizált homofóbia miatt ez a könyv nem sok fiúhoz fog eljutni.
Az én apám postás. Az Aristotle a nagyapám nevének az angol változata. – Túlhangsúlyozott mexikói akcentussal kiejtettem a nagyapám nevét: – Aristotiles. És az első keresztnevem Angel. – Majd megismételtem spanyolul is: – Angel. – Angel Aristotle-nek hívnak? – Ja. Ez az igazi nevem. Megint nevettünk. Nem tudtuk abbahagyni. Azon gondolkoztam, min is nevetünk igazából. Csak a nevünkön? Vagy azért nevettünk, mert megkönnyebbültünk? Boldogok voltunk? A nevetés is egy volt az élet rejtélyei közül. " A madár halála, ami mindent megváltoztatott: " Dante megint sírt. Én pedig gonosznak éreztem magam, amiért nem voltam szomorú. Nem nagyon éreztem semmit a madár iránt. Hisz csak egy madár volt. Talán nem érdemelte meg, hogy néhány hülyegyerek, akiknek az jelentette a szórakozást, hogy mindent célba vegyenek, agyonlője. De akkor is csak egy madár volt. Keményebb fából faragtak, mint Dantét. Azt hiszem, azért próbáltam meg elrejteni előle ezt a keménységet, mert azt akartam, hogy megkedveljen. De most már tudta.