Westpfälzischben a következő lenne: Ich hann's'm schunn verzehlt, awwer er had mer's geglaabt. A német nyelvben a mondat a következő lenne: Ich hab's ihm schon erzählt, aber er hat's mir nicht geglaubt. Angolul azt jelenti: Már mondtam neki, de nem hitt nekem. Hasche aa éhség? (Westpfälzisch) Hoschd ach Hunga? (Vorderpfälzisch) Hast du auch Hunger? Német Nyelv- és Versakadémia - abcdef.wiki. (Standard német) Te is éhes vagy? (Angol) Nyelvtan Nyelvtanilag, mind nádor nyelvjárások ne használja a birtokos eset, amely helyébe a részeshatározós vagy anélkül von, és a legtöbb nyelvjárások nem tökéletes feszült, de csak a tökéletes. Lásd még Riograndenser Hunsrückisch Hivatkozások A Wikimedia Commons rendelkezik a pfalzi német nyelvhez kapcsolódó médiával.
A német ifjúsági nyelv vagy ifjúsági kommunikáció ( németül: Jugendsprache) leírja a német serdülők által használt nyelvi mintákat és jellemzőket. A beszédminták életkortól, korszaktól és helytől függően változnak. Szerint Helmut Glück (2005), ez a kifejezés nem szigorúan meghatározott. Heinrich Löffler a Jugendsprache- t átmeneti, nem szabványos nyelvként említi (" Lebensalter-Sprache ": " kornyelv "), figyelemmel az időszakra. Német nyelvtan wiki kenji kenji2. A német és a nyugat-európai filológia, Jugendsprache tartják, hogy mind a nem szabványos nyelv és al-forma a köznyelv. Ezeket a jellemzőket és mintákat tipikusnak vagy atipikusnak lehet minősíteni. A szóbeliség és az informális nyelv a német ifjúsági nyelv jellemzői. A kutatók azt állítják, hogy fő funkciója a felnőttek beszédétől való elkülönülés elérése és a csoport szolidaritásának jelezése. A Langenscheidt nyelvkiadó 2008 óta évente évente jelöli ki az év német ifjúsági szavát, bár kétséges, hogy a kiválasztott szavak valóban használatban vannak -e. A választék olyan kifejezéseket tartalmazott, mint a Gammelfleischparty ("elrontott húsparti ", a 30 évnél idősebbek bulija) vagy az elveszett (angol szó, amelyet a németek használnak, jelentése megegyezik az angol nyelvvel).
Ausztriában és Svájcban sem. A szócikk nem csak a németországi Hochdeutschról szól, nem beszélve a klasszikus irodalomról, tehát valami módon ismertetni kell a régebbi alakot is. Dőreség lenne kategorikusan hibásnak minősíteni. Voxfax vita 2015. június 16., 08:47 (CEST) [ válasz] @ Voxfax: Rendben, de akkor valami megjegyzéssel, vagy lábjegyzetben. Én úgy gondolom, hogy a "német" az egyenlő a "Hochdeutsch"-csal. Ami ettől eltér, azt lehet jelezni, de csak megjegyzésben, mert az nem tartozik a "hivatalos" nyelvtanhoz. A magyar nyelvtan ismertetésekor sem térünk ki minden egyes szabálynál az egyes nyelvjárási szokásokra... Egyébként ha németből nyelvvizsgázol (Ausztriában és Svájcban is), a Hochdeutsch szabályait kérik számon. Nádori német nyelv - Palatine German language - abcdef.wiki. - Gaja 2015. június 16., 09:29 (CEST) [ válasz] Please me excuse me using English. According to dictionaries etc. "viszonyszó" means the same as German "Verhältniswort" (viszony = Beziehung, Verhältnis = relationship, relation; szó = Wort = word). "Verhältniswort" means the same as "praepostion" (in the broad sense, including postpositions etc. )
Ez érdekes kérdéseket vet fel, mert a "világutazó bringákon egyre divatosabbak az agyváltó rendszerek, vagy a szíjhajtás, melyek kisebb eséllyel hibásodnak meg, strapabíróbbak, de mi van, ha mégis cserbenhagynak valahol távol a civilizációtól? Egyenes kormány - Kormány - Kormány - Kerékpár alkatrészek -. Igaz ez a világítási rendszerre is, logikusnak tűnik egy agydinamós energia-ellátású komoly szett felszerelése, de azért nem árt, ha lapul a hátizsákban valami ceruzaelemmel működő alternatíva… Tom Ritchey kínálatában is szerepel világjáróknak készülő hajlított kormányos modell Ha szabadjára engedjük gondolatainkat, azt vehetjük észre, hogy a túrakerékpároknál főleg arról spekulálunk, hogyan éli majd túl paripánk az atomtámadást is, hogyan véd meg az időjárás vagy a terep viszontagságaitól, hogyan helyezhetjük el rajta praktikusan a csomagot. A hajlított kormányos túrabringák talán a teljesítmény-orientált kasztot képviselik, akár a minél gyorsabb tempó, akár a nagyobb napi megtett távolság a cél. Persze a koskormány nem zárja ki, hogy mindent kibírjon a kerékpár, de a fékváltókarok használata például nem ebbe az irányba mutat, agyváltós rendszerrel vagy első túratáskával is nehezebb párosítani.
A weboldal használatának folytatásával Ön elfogadja a cookie-k használatát További információk