Án Tán Tition

Sunday, 19-May-24 09:16:08 UTC

Megállapítása szerint a sumer szavakkal való egyeztetéseik nem helytállóak, azok laikus fantázia termékei. A szövegváltozatok [ szerkesztés] A legtöbb megfejtési kísérlet – így a sumeros is – a legelterjedtebb szövegvariánsból indul ki, figyelmen kívül hagyva az eltérő változatokat, amelyek léte megkérdőjelezi ezeket a teóriákat. Vannak a szövegváltozatok között olyanok is, amelyek halandzsák és értelmes szövegek keverékei.

Érik a szőlő…………………….. 4. Óvodások tánca Gyertek lányok játszani, játszani, Ugyan mit is játszani, játszani, Csicseréket, bugyborékot Ádám vackot, hat barackot Tengeri guggot. Köralakítás, leguggolás Mit játszunk lányok? Játszunk bújócskát! Á, az olyan unalmas. Játszunk fogócskát! Azt már annyiszor játszottuk. Tudjátok mit lányok, táncoljunk! Kőketánc, kőketánc Kikerekítem, bekerekítem, Kőketánc. Csavarodás, a dal végén megállunk Tücsök koma, gyere ki, Szalmaszállal húzlak ki! Házad előtt megrekedtem, Hatökörrel vontass ki! Mondóka végén kaputartás, kibújás 2x Kőketáncra köralakítás újra Három csillag van az égen………….. (3-szor) Három csillag van az égen, Három szeretőm van nékem. Az egyik szőke, a másik barna, A harmadik piros alma. Csillag Boris, tudom a nevedet, érted vagyok halálos betegen. Vesd rám, rózsám, fekete szemedet, úgy tudják meg, hogy szeretsz engemet! körbejárás Ég a gyertya, ha meggyújtják, ezt a lányok szépen fújják, körbe járás, kézfogás Fújjad, fújjad, kis katona, hadd vigadjon ez az utca!

Sánta lovam, paripám hízik a mezőben páros forgás Szépasszony szeretőm lakik Debrecenben Csiteri, csütöri csütörtök, dinnyét lopott az ördög. Bugyogójába eldugta, kaputartás átbújás, vonalba állunk nem fért be a pokolba. Három szál vesszőre tapostam, kézfogás egy lépéses csárdás Jaj de nagy méregre találtam. Egy életem, egy halálom, páros forgás Vagy te tőled el kell válnom, Édesem, sem, sem, sem. Az erdei nyúlhús, fiúk: sarokemelgetés Olyan, mint a tyúkhús. Lányok: maguk körül forgás Hopp sziri, fordulj egyet, páros forgás Ez a lányok tánca. Hopp sziri, fordulj egyet, A kállói szőlőbe, két szál vesszőbe, lép-zár, lép-zár Szíjja, fújja, fújdogálja, Harmadnapos hajdogálja, Sűrű, sűrű, raff, raff, raff. Kör közepe felé, 3-szor dobbantunk Sűrű, sűrű, raff, raff, raff. Án-tán-tition csokros liliom, akár erre, akár arra Heje-huja-hopp. Keresztfogás, helyrevonulás 5. Vers – Dínom-dánom szól a nóta, táncolunk már reggel óta. Szüretelünk, mustot iszunk, három napig így mulatunk.

Az Antanténusz egy rövid, verses kiszámoló és mondóka, melyet kisiskolásoknak és óvodásoknak szántak. Magyar nyelvterületen sok helyen előfordul, sok szövegváltozattal, ami régi eredetére utal. Jelenleg sincs általánosan elfogadott álláspont az eredete felől, így a versről sokan elmélkedtek, például Szőcs István Halandzsa-e az Antanténusz? ( Utunk, Kolozsvár, 1972) című összefoglalásában Forró László értékes gyűjtésére hivatkozik. Egyes vélemények szerint latin [ forrás? ] eredetű vers, csak magyarra nem fordították le értelmesen, és így lett belőle a halandzsa jellegű szöveg, van akik szerint ősmagyar gyermekvers. Megint mások szerint nemzetközileg elterjedt kiolvasó, az indoeurópai számsor fonetikailag torzított alakja. [ forrás? ] A formai nyelve nem mindenhol ugyanaz, népcsoportonként/tájegységenként eltérő, de legelterjedtebb változata a következő: Antanténusz, szórakaténusz, Szóraka-tiki-taka-alabala-bambusz(ka)! Sumer eredet feltételezése [ szerkesztés] A sumer eredet feltételezése elsősorban magyar amatőrök szellemi terméke.

A népmesét középpontba helyezve, a népi kultúra elemeivel kiegészítve (népi játékok, népdal, tárgyalkotás) komplex népmese-foglalkozásokat készítünk. Az Oktatási Hivatal által akkreditált módszertanunk a folklór, a meseterápia és tudományos kutatások eredményeire épül. Oktatásaink, előadásaink és e-bookjaink a pedagógusokhoz, szülőkhöz és gyerekekkel foglalkozó szakemberekhez szólnak. Gyermekeknek szóló programjaink élményközpontúak, komplexek, ezáltal mindenki talál kapcsolódást a meséhez. Kapcsolódó cikkeink: Kütyük nélkül sem unatkoztak: gyerekjátékok a 20. században Régi játékok kezekkel és ujjakkal, melyek észrevétlenül fejlesztik a finommotorikát Feladatlapok helyett bukfenc - 3 mozgásforma, ami bizonyítottan segíti az agy fejlődését Játékos gyakorlatok, amelyekkel észrevétlenül fejleszthető az egyensúlyérzék Kép: Pompás napok blog

-Játszunk fogócskát! -Azt már annyiszor játszottuk. -Tudjátok mit lányok, táncoljunk! Kőketánc, kőketánc Kikerekítem, bekerekítem, Kőketánc. Csavarodás, a dal végén megállunk Tücsök koma, gyere ki, Szalmaszállal húzlak ki! Házad előtt megrekedtem, Hatökörrel vontass ki! Mondóka végén kaputartás, kibújás 2x Kőketáncra köralakítás újra Három csillag van az égen………….. (3-szor) Három csillag van az égen, Három szeretőm van nékem. Az egyik szőke, a másik barna, A harmadik piros alma. Csillag Boris, tudom a nevedet, érted vagyok halálos betegen. Vesd rám, rózsám, fekete szemedet, úgy tudják meg, hogy szeretsz engemet! körbejárás Ég a gyertya, ha meggyújtják, ezt a lányok szépen fújják, körbe járás, kézfogás Fújjad, fújjad, kis katona, hadd vigadjon ez az utca! forgás, taps Etyem, petyem, ponty, mosogatórongy, Mért nem jöttél tegnap este, kaptál volna húst.

Pass László debreceni teológus 1940-től részletesebben foglalkozott a mondókával, [1] ám a sumer nyelvet és az ékírást nem ismerte. Fritz Hommel, Friedrich Delitzsch, Franz Brünnow és Anton Deimel akkoriban elérhető munkáiból kiszótárazgatva arra jutott, hogy vizsgált szöveg eredetileg nem kiolvasó vers, hanem kb. 12–10 000 éves, Tammúz-hoz szóló, sumer–ősmagyar Nap-köszöntő zsoltár, ősi pentaton dallammal. Szőcs István író, műfordító 1972-ben Pass Lászlóval egyetértve, és Passal azonos módon a sumer nyelvet és írást nem ismerve egy Istenhez szóló versnek tartja. [2] Marton Veronika magyar-könyvtár szakos tanár, [3] műkedvelő sumerológus elemzése szerint [4] az Antanténusz eredetileg sumer szövege egyeztethető a " Süss fel, nap! " mondókával: Égi fénykorona közeledik, kisliba, elég a reszketés, kapu-közel a felkelés... Marton és Pass is sumernek vélte a szöveget, azonban megfejtéseikben – a végkövetkeztetést leszámítva – nincs egyezés. Komoróczy Géza nyelvész 1975-ben a magyar-sumer nyelvrokonságot elemezve [5] kitér az antanténusz Pass László és Szőcs István féle értelmezésére.