A videó még mindig gyakran játszott MTV Classic "s Metal Mayhem. A "Poison" volt az első kislemez a Groove Coverage német trance együttes 2004-es 7 Years and 50 Days című albumáról. A "Poison"-t Tarja Turunen dolgozta fel My Winter Storm című szólóalbumán. A dal módosított változata szerepelt a Volkswagen Passat 2011. februári televíziós reklámkampányában. [40] [41] ^ "Új kislemezek" (PDF). Zenei Hét. 1989. július 15. p. 41. Letöltve: 2021. augusztus 6. ^ "Rock és horror: Alice Cooper 40 évnyi lefejezésről, hamis vérről -". Az Independent. 2011. október 30. augusztus 7. ↑ Freedom for Frankenstein: Hits & Pieces 1984-1991 - Alice Cooper | Dalok, vélemények, kreditek | AllMusic, letöltve 2021. április 7-én ↑ "36 alapvető '80-as évek pop metal szám". Stereogum. 2017. április 5. április 11. ↑ Pasbani, Robert (2021. február 21. ). "KING CRIMSON Robert Fripp és felesége, Toyah Wilcox vissza ALICE COOPER "Poison" borítóval". Fém befecskendezés. június 3. ^ "A 10 legjobb teljesítményballada, ami nem szívás".
A Poison Alice Cooper egyik leghíresebb dala. A szövegét Cooper, Desmond Child, és John McCurry írták. Child producerelte Cooper 1989 -ben megjelent, 18. stúdióalbumát, a Trash nevű lemezt. Cooper szólómunkáit tekintve 11. lemeze volt a Trash, azonban teljes munkássága szerint a 18. korong. Ez volt az első dala Coopernek 1977 óta, amely bekerült a slágerlisták első 10 helyezése közé. Készült hozzá egy videó is. A poison szó magyar jelentése: méreg. A dal témája a (testi) szerelem, a refrén magyarul kb: "Mérget csepegtettél a vénáimba - de nem akarom széttörni e láncot". Feldolgozások [ szerkesztés] A Groove Coverage nevű német trance zenekar, 2004 -es albumára dolgozta föl a dalt. Tarja Turunen finn énekesnő, a Nightwish egykori énekesnője 2007 -ben megjelent, My Winter Strom nevű albumára dolgozta föl a dalt. Források [ szerkesztés] Jegyzetek [ szerkesztés] Fordítás [ szerkesztés] Ez a szócikk részben vagy egészben a Poison (Alice Cooper song) című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul.
[8] A A dal fő riffjét John McCurry gitáros írta, aki két évvel korábban az Encircled John Waite számhoz használta. A dal letölthető tartalomként (az Alice Cooper-csomag részeként vagy kislemezként) elérhető a Rock Band című zenei videojátékban való használatra, és a Guitar Hero: Warriors of Rockhoz letölthető tartalomként is elérhető az újra felvett változat. 1 zenei videó 2 diagramok 2. 1 Heti diagramok 2. 2 Év végi diagramok 3 Tanúsítványok 4 Borító változat 5 Hivatkozások 6 Külső hivatkozások A dal videójának két verziója létezik, az egyikben Alice Cooper egy bizarr mechanizmushoz van láncolva, és énekel, miközben egy kísérteties nő ácsorog fölötte. Az eredeti videót cenzúrázni kellett a napközbeni vetítés miatt, egy félmeztelen modellről készült felvételek miatt. Rana Kennedy játssza mindkét nő szerepét a videóban, de a félmeztelen jelenetet testkettővel forgatták. [9] Ez különösen jól látható a videón. A stúdiókat, amelyekben a videót 1989 tavaszán forgatták, azóta lebontották, és jelenleg egy Los Angeles-i parkoló.
Fordítás: Danee és Geg. Fasza zene.
Hirdetés
századi zsivány nyelve bontakozik ki előttünk. A Sittesdumában több mint százszor több szócikk szerepel. Nem szórakoztató lepkegyűjtemény, tükrözi a börtönlakók vad és komor világát. A régies szavakról Gégény azt is megállapította, kimentek-e már a divatból, vagy még emlékeznek rájuk. Azt ugyanis tudnunk kell, hogy a szleng nem változik olyan gyorsan, mint gondolnánk, a központi mag viszonylag állandó. – A legkellemesebb volt számomra – mondta Kis Tamás –, hogy sok olyan frazéma (állandósult szókapcsolat) előkerült, amelyek a diáknyelvi és a katonai szlengszótárakat is jellemzik. Malactartó mi az.free. Gégény gyűjteménye tele volt szóláshasonlatokkal, amelyek megkönnyítették a munkánkat. Vannak persze egészen régi kifejezések, amelyek jelentése mára gyökeresen megváltozott. A gagyi például az 1770-es években aranyat jelentett, ma már a bizsu aranyként való eladását takarja. Így lett a nagyon értékes holmiból értéktelen kacat. A nyelvész szerint nem a gyűjtés és a lektorálás volt a munka legnehezebb része, hanem a kiadás.
Malactartó és mézesbödön A legérdekesebb, hogy a különösen választékos Gégény János soha nem találkozott személyesen a kötetet szerkesztő Kis Tamással. – A beszélőt nem forszíroztam – mondta a nyelvész –, nem akartam elvenni mások elől az értékes pillanatokat. Leveleket kaptam tőle, írt személyes sorsa alakulásáról is. A gyűjtőben például könyvtárosként ténykedett, és részt vett a színjátszó szakkör munkájában. Amikor Stohl András a büntetését töltötte, megismerkedtek a színtársulatban. Most Sátoraljaújhelyen élelmiszerraktárban dolgozik. Én is kíváncsi vagyok rá természetesen. Ha szabadul, az elsők között leszek, aki megszorítja a kezét. Gégény a börtönben érettségizett, és azt a trükköt alkalmazta, hogy az év végi vizsgákat nem abszolválta, így aztán hosszabb ideig járhatott iskolába. Malactartó-pörkölt Archives - Konyhanyelven. Verseket írt, szövegeket fabrikált, hihetetlenül sokat olvasott. – Sátoraljaújhelyre átszállítva például annak örült, hogy az ottani könyvtárban végre rábukkant Machiavellire, ami azért meglepő, mert én még nem láttam olyat, hogy átlagegyetemisták tanulmányozzák például A fejedelem (Il principe) című könyv passzusait – mondta Kis Tamás.
Ilyen a lyuksógor vagy a palimadár, mindkettőt ismerik azok is, akik sohasem jártak a börtön közelében sem. A majomcsapdával már más a helyzet (a férfi önkielégítését jelenti). Egészen szellemesek a női nemi szerv (a rétegnyelvekben: muff) elnevezései: malactartó, bullterrier, mézesbödön, tordai hasadék, kozákkucsma. Ház(i) Kreáció: Disznóvágási nagy kedvenc - malactartó. Zsét tüsszenteni Emellett van egy nem hivatalos is. Ezzel a borítóval csak a Gégénynek készült tiszteletpéldányok vannak kötve, mégpedig azért, mert a börtönbeli "népszavazáson" ez a borító nyert. "Ennyi feltétlenül jár Gégénynek", jegyezte meg Kis Tamás – Ez egy modern és feltétlenül hiteles szótár – jegyezte meg Kis Tamás. – Csak olyan szavak sorjáznak benne, amelyeket Gégény a börtönből ismert. Aki méltó utóda egy több mint kétszáz éve élt, püspöki oltalmat kérő fogolynak, Kovács Jánosnak, akinek nevét az őrizte meg az utókor számára, hogy 1775. szeptember 28-án tollba mondta a manapság Piarista szójegyzék címen emlegetett egyik első tolvajnyelvi emlék hetven kifejezését, melyekből egy XVIII.
Azért csak kalandozás, mert ahhoz, hogy igazából és alaposan feltérképezzük az állatok belsőségei jelentette nagyszerű gasztronómiai kínálatot, talán még a Révai Nagy Lexikon terjedelme sem volna elegendő. Rómában a belsőségeket csak úgy emlegetik, mint az állatok... Bővebben
– Legnagyobb megdöbbenésemre Gégény János nagyon gyorsan megtanulta, hogy mit kell csinálnia, elképesztően szakszerűnek bizonyult – idézte fel a közös munka tapasztalatait a nyelvész. – Ha a kezem alatt ügyködő egyetemisták ilyen alapossággal dolgoznának, kevesebb problémám lenne az oktatásban. Amikor elkészültünk a munkával (a szótárt szellemes rajzokkal illusztráltuk, ezek szintén a börtönben készültek, a legtöbbet Gégény rabtársa, Márton Róbert vetette papírra), próbáltunk piaci lehetőségek után nézni. Érdektelenségbe ütköztünk. Ha ezt odabenn a nyelvész kollégája, Gégény János elmesélné, a történet valahogy úgy szólna, hogy a kötet kiadásához nem volt elég csentó, a kiadóknak pedig több dudva (esetleg lekvár, tejföl, vér stb. ) kellett volna ahhoz, hogy könnyebben ráálljanak a kockázatok vállalására. Malactartó mi az 2. A lényeg, hogy nem akarták előre kitüsszenteni a zsét. Részlet a szótárból bogárimre: hóhér botcsótány: nem kedvelt fegyőr, börtönőr brodvéj: börtönudvar, ahol a fogvatartottak felügyelettel sétálhatnak búbostaxi: rabszállító autó cuccmáger: lopott tárgy csopperkedik: nagyképűsködik, dicsekszik, fölényeskedik csontrakéta: gyenge, sovány ember dzsesztehén: női börtönőr fácános: fogda fekvőnyolcasos: életfogytiglanra ítélt rab frankónéró: megbízható, becsületes ember gájermüntyhen: figyelés, őrködés jagellóság: rendőrség perec: bilincs pilóta: besúgó rózsadomb: emeletes (vas)ágy felső szintje surda: fodrász szétgépel: nagyon megver, összever
Sót tudatosan nem használok ebben a főzési fázisban. Felöntöm vízzel. Lassú tűzön, éppen csak forrásponton tartom 2-2, 5 órán keresztül. Ha kellően puha, megsózom. A szaftból forró serpenyőbe szedem a malactartót, és egy kevés sertészsíron lepirítom, ismét borsozom, és sózom még, ha szükséges. Így, alaposan lepirítva már igen jól néz ki. Roma ételekről írna valaki? (11419476. kérdés). A szaftot egy hosszúkás edénybe szedem. Beleteszem a tejfölt. Rúdmixerrel egyneműsítem. Összevágom a friss kaprot. Beleszórom a mártásba, amit már nem forralok, így igazán friss marad az íze. Íme a tálalás: