Lutra, a magányos vidrahím a folyó partján él, egy vén nyárfa gyökerei alatt. A folyó ellátja élelemmel, békéjét semmi sem zavarja meg, bátorsága és gyorsasága megmenti az erdőben rá leselkedő veszélyektől. A legnagyobb veszedelem azonban az erdőn túlról érkezik, az emberek világából. Fekete istván lutra. Egy fiatal vadász ugyanis a fejébe veszi, hogy felkutatja a vidravárat, és megszerzi Lutra értékes prémjét. Fekete István népszerű regénye nemcsak a folyók és nádasok állatait mutatja be, hanem a környéken élő halászok és vadászok életét is. A legfontosabb szereplő - akárcsak a szerző más műveiben - ezúttal is maga a természet, amelyet az író csodálatos megelevenítő erővel varázsol elénk. A közkedvelt állatregény most Csergezán Pál klasszikus rajzaival jelenik meg.
Fekete István: Lutra (Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó, 1963) - Egy vidra regénye Grafikus Kiadó: Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó Kiadás helye: Budapest Kiadás éve: 1963 Kötés típusa: Félvászon Oldalszám: 336 oldal Sorozatcím: Kötetszám: Nyelv: Magyar Méret: 20 cm x 15 cm ISBN: Megjegyzés: Fekete-fehér illusztrációkat tartalmaz. Értesítőt kérek a kiadóról A beállítást mentettük, naponta értesítjük a beérkező friss kiadványokról Fülszöveg "... Fekete istván letra de. Lutra vidra volt, a legnagyobb és legpompásabb vidrahím, amely valaha is úszólábas nyomait a parti iszapban hagyta. Lutra nem volt víziállat, de jobban úszott, mint a leggyorsabb hal, jobban látott a vízben, mint a búvármadarak, és jobban hallott minden vízben élő állatnál, amelyeknek nincs is fülük, s a hangokat egész testükkel érzik a víz láthatatlan rezdülésein keresztül. " Így mutatja be regénye főhősét, a kalandos vándorútra induló, magányos vidrát a szerző. Fekete István kitűnő regényének, amely csodálatos megelevenítő erővel varázsolja elénk a folyók, tavak, nádasok állatvilágát, új kiadásban, Csergezán Pál művészi illusztrációival kerül most az olvasók kezébe.
Szinte elálmosodott a határ. A vadlibák már régen jóllaktak, és most bágyadtán szunyókálnak, csak egy-két őrszem áll fél lábon, hogy riassza a bóbiskoló csapatot, ha feltűnne valami veszedelem. Veszedelemnek azonban híre sincs. Még az ölyvek is tétlenül gunnyasztanak az árva akácfán, mert ellustultak a szokatlan melegben. A pockok és egerek már reggel kimozdultak a sáros, föld alatti járatokból egy kis bundaszárogatásra, amit az ölyvek erósen helyeseltek. Könyv: Lutra (Fekete István). A száraz, csinos egérke határozottan jobb falat, mint az elázott, és mire dél lett, már nem kellett a száraz se, mert a begyben nem volt több hely. Csak a nádasban látszik valami feltűnőbb mozgás, a kunyhó táján, ahol a két kóbor kutya, valamint Kardosné macskája alusszák eléggé háborgatott örök álmukat. Az éjjel Karak és jövendő" neje rángatták összevissza a pórul járt ebeket, hajnalban a Vadász látogatta meg őket, új tagot hozva a szőrtelen macska személyében, sőt nem átallotta lövöldözéssel háboritani a boldogultak végsö nyugodalmát.
A kis hullám lebukott, besurrant az alagútba, és már nyargalt is vissza. – Itthon – csobogott lelkendezve –, de csak az orrát mozgatta. Azt hiszem, alszik. " A könyv humora halálos. Néha ez szó szerint értendő, hiszen főleg Karak esetében jönnek a vicces jelenetek, aminek hatására elfelejtkezhetünk arról, hogy éppen átharapta valaminek a nyakát:-D "A molnár kakasa nagyon erőszakolta már a hajnalt, mintha aggódott volna, hogy az ő követelése nélkül a virradat esetleg meg sem érkezik. Fekete István - Lutra - Egy vidra regénye - konyvkolcsonzo.h. De ugyanezt hitték a falubeli kakasok is, kivéve egyet, ez az egy azonban már nem követelt semmit. Nem érdekelte semmi, és nincs az az arányló kukorica, amire még csak szemét is kinyitotta volna. Ez a kakas – özvegy Vince Gáborné udvarából – csendesen utazott Karak társaságában, sőt a szájában – ami vidám utazásnak semmiképpen nem mondható. … A róka enni akar, és amikor özvegy Vince Gáborné kendermagos kakasa ismételten jelentette az idő múlását, Karak valósággal szerelmes lett az érces hangba. "Ilyen hang mögött test is van…" – gondolta.
9 900 Ft 11 555 - 2022-04-20 12:55:23 NEW LOOK fekete vidám színes VIRÁGOS mintás derekán gumis és megkötős romantikus FELSŐ c14 400 Ft 1 220 - 2022-04-08 21:05:00 II. VH körül NÉMET III. BIRODALMI PROPAGANDA KIADVÁNY 30 DB KORABELI KÁRTYA 1 988 Ft 2 888 - 2022-04-21 19:57:00 ~Dorothy Perkins fekete felső pöttyös neccbetéttel (S)~ 999 Ft 3 765 Ft 1 994 4 760 - 2022-04-27 11:08:00 GEORGE, 46/XXL/18-AS, SZÜRKE, KÉK, FEKETE, KÉNYELMES RUHA!
Ke tyiroj o thém, o zurálipo, táj o sztráfimo, Dád táj Sávo táj Szunto Gyih, ákánák táj szákánák táj szákánák. Ámen. Miatyánk ima szövege magyarul. (In. : Aranyszájú Szent János Liturgiája) Magyar nyelven: Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved; jöjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod, amint a mennyben, úgy a földön is. Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma; és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek; és ne vígy minket kísértésbe, de szabadíts meg a gonosztól! Mert tiéd az ország, a hatalom és a dicsőség mindörökké. Ámen.
Jóváhagyta a Miatyánk szövegének megváltoztatását Ferenc pápa, aki már két éve jelezte, hogy átírná a legfontosabb katolikus ima szövegét - számolt be a a Sky News alapján. A "és ne vígy' minket kísértésbe" sor helyett "ne engedd, hogy kísértésbe essünk" lesz. A legkorábbi írásos formája görögül van meg az ima szövegének, Jézus szájából arámiul hangozhatott el. A nyugati kereszténységben a lat in fordítás volt a legelterjedtebb. A kérdéses rész – " et ne nos inducas in tentationem" – ebben is így hangzik, ahogyan a többi nyelvre készített fordításban is. Azért döntött Ferenc pápa az imádság megváltoztatása mellett, mert teológiailag szerinte nem helyes, hogy Isten kísértésbe vinne, hiszen a sátán viszi az embereket kísértésbe, Isten soha. A módosítás egyelőre csak az olasz nyelvű imát érinti, a helyi változatokról majd a nemzeti egyházak határoznak. (Borítókép: Huszti István / Index)