Jegyzetek Szerkesztés Források Szerkesztés Élete Mészöly Géza Általános Iskola, Sárbogárd Festmények
Mészöly Géza (festő) | Painting, Painter, Art
A Balatoni halásztanya című kép középpontjában egy óriási facsoport áll, jobbra a háttérben és az előtérben látható a tó. Az előtérben kis embercsoport végzi mindennapi munkáját, vizet merít, hálót kötöz, és közben mindenütt munkájuk eszközeit a csónakokat látjuk. Az életkép bepillantást enged az itt élő emberek hétköznapjaiba, de mivel a figurákat a művész is távolról szemléli, így a jelenet idillinek tűnik. Mészöly géza festo.com. Fokozza ezt a hatást a gyöngyházszürke tónus, amely összefogja a lágy kontúrral kezelt formákat és egybehangolja a színeket. A kép és a kompozíció ritmusát a tárgyak és az emberek elhelyezésével biztosítja: bizonyos csoportokba rendezi, illetve elszórtan a kép széleire komponálja őket, szinte vezetve ezzel a néző szemét, aki ily módon a táj miden részletét megszemlélheti. A nehéz munkát végző emberek élete Mészöly képein líraivá, idillivé nemesül, a táj panteisztikus felfogása miatt. A plein air festők egy részére jellemző, hogy a tájképi elemek hangsúlyosabbak, mint az emberek és a tárgyak.
Képeinek finom, bensőséges hangulata és aprólékos kidolgozása nagy hatással volt a századvég magyar tájképfestőire (Spányi, Tölgyessy). Mint a "paysage intime" legkiválóbb hazai művelőjének nem egy képe a barbizoni mesterek, elsősorban Corot műveként került külföldi műkereskedelemben forgalomba. 1872 -től megszakításokkal Münchenben élt, 1882-ben Párizsban. Mészöly Géza (festő) – Wikipédia. 1885 -től ismét Budapesten és Székesfehérvárott dolgozott. Leghíresebb képe, a Balatoni halásztanya (1874) számos művével együtt (Sík vidék szénaboglyákkal, 1872; Tanya, 1879; Vadásztársaság, 1882; Birkanyáj, 1885 körül; Lelőtt vadkacsa; Őszi nap a Balatonon; Balatonpart; Kakas; Chioggia; Szigetvár) a Magyar Nemzeti Galéria birtokában van. Díjak (válogatás) 1872: Bécsi világkiállítás művészeti érem 1883: Képzőművészeti Társulat nagy díj 1883: Műcsarnok nagydíj - Részlet a Balaton vidékéről c. képét
Már el kellene jönni annak az időnek, hogy kedves nevelő és művészi alkotásokra ihlető városa, Hajdúszoboszló is valamilyen formában őrizze emlékét. Forrás: Szókimondó, Tasi Miklós (2000) Vissza a hírességekhez A lap tetejére
… Míveltebb ízlésű főuraink akkor se lelkesedtek túlságosan azért a kezdődő magyar művészetért, amelynek alig volt még módjában észrevétetnie magát, amelyet tehát nem ismertek, amelynél többre becsülték a külföldi, például az osztrák művészetet; bezzeg a bécsieket jól ismerték és méltányolták őket, talán azért, mert azok már elismert művészek voltak!... Annyi bizonyos, hogy a bécsi Rahl alig győzte a magyar főurak és főpapok portré-megrendeléseit. Mészöly géza festi'val de marne. Így volt ez akkor. Azóta javult a helyzet, de megjavult-e már? … Belátták-e már főpapjaink és főuraink, hogy csak akkor lesz nemzeti kultúránk, ha erős és egészséges magyar művészet lesz, és erős, egészséges magyar művészet csak akkor lesz, ha jobban ismerjük, segítjük, óvjuk, pártoljuk és megbecsüljük a magunkét… Van-e már műpártoló magyar közönség? … Folytatás itt Két képe Balatoni halásztanya 1877 Patak partján This entry was posted on Tuesday, November 12th, 2013 at 7:16 and is filed under Általános. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.
Gróf Majláth János után [fordította] Kazinczy Ferencz Kiadás éve: 1864 Szép Literatúra Kiadás éve: 2012 Kiadás éve: 2011 Osszián énekei Kiadás éve: 1998 Erdélyi levelek Kiadás éve: 1880 Kazinczy Ferencz levelei Sipos Pálhoz Kiadás éve: 1846 Kiadás éve: 1978 Magyar Pantheon Osszián énekei (aláírt) LevelezésXXV. kötet Kiadás éve: 2013 LevelezésXXIV. kötet PÁLYÁM EMLÉKEZETE - FOGSÁGOM NAPLÓJA - OSIRIS DIÁKKVT. Kazinczy ferenc és a nyelvújítás. Kiadás éve: 2010 FORDÍTÁSOK BESSENYEITŐL PYRKERIG Kiadás éve: 2015 Találatok száma: 56 db 1 Aktuális oldal 1/2 2 Következő Utolsó
Nem volt idegen tőle a nyelvi rendszerbe való beavatkozás gondolata sem: a nyugati nyelvek, elsősorban is a német bűvöletében élve nem emelt szót az ellen az ötlet ellen, hogy a magyarba bevezessék a nemeket, kiküszöbölve nyelvünknek ezt a nagy "hiányosságát". Ám amikor ennek megvalósításával, a "nőstényítéssel" találkozott, visszakozott, s ettől kezdve a neológia újabb túlkapásai ellen is hadakozott. A grammatikai szabályok követésének parancsával szemben mindvégig az író szabad nyelvteremtéshez való jogát hangsúlyozta. Irodalom - 10. osztály | Sulinet Tudásbázis. Kazinczy szerint az eszményi cél a nyelv ideálja, amely felé a nyelvnek – a szépíró tudatos közreműködésével – fejlődnie kell. A század második évtizedének közepén megjelent ortológus (vagyis normatív igénnyel fellépő) tanulmányok állásfoglalásaival szemben a nyelvművész alkotó öntudatával válaszolta: "a mi íróink… tudva s akarva távoznak el az etimológia s a szokás törvényeitől… A szépíró nem ismer főbb törvényt, mint azt, hogy írása szép legyen. Valami ezen igyekezetét segélheti, az neki mind szabad; akár engedi a grammatika és a szokás, akár nem. "
Íróként, fordítóként is fáradhatatlanul tevékenykedett, az irodalmi ízlés, a művészi stílus fejlesztését, a magyar nyelv gazdagítását fordításaival igyekezett elérni, 1790-ben Hamlet-fordítása is megjelent. Megalapította a Magyar Museum című irodalmi folyóiratot Baróti Szabó Dáviddal és Batsányi Jánossal 1788-ban megalapította a Magyar Museum című irodalmi folyóiratot, ám amikor Batsányival összekülönböztek, Kazinczy saját lapot hozott létre Orpheus címmel, amelyből mindössze nyolc füzet jelent meg. I. József 1790-ben bekövetkezett halála után iskolafelügyelői állását elvesztette, s hogy pozícióját visszaszerezze, Bécsbe utazott. Kazinczy Ferenc és a nyelvújítás - Nyelvtan kidolgozott érettségi tétel. Itt ismerkedett meg Hajnóczy Józseffel, és tagja lett Martinovics Ignác és társai jakobinus mozgalmának. 1794-ben letartóztatták, fő- és jószágvesztésre ítélték, de ezt a király várfogságra enyhítette. Kazinczy hat és fél évig raboskodott Spielbergben, Kufsteinben, majd Munkácson, erről az időszakról a Fogságom naplója című munkájában emlékezett meg. Szabadulása után nehéz helyzetbe került, hivatalt nem kapott, a rokonaival folytatott hosszadalmas pereskedés miatt anyagi problémái állandósultak.
A nyelv géniuszára hivatkozva Kazinczy egészen hasonló mértéket állított fel, mint az ortológusok, akik a nyelv természetéhez való hűséget követelték. Ennél is békülékenyebb hangot ütött meg az Ortológus és neológusban. Kazinczy eddigre már nemcsak a "megromlott fejű" grammatikusokkal, hanem neves dunántúli írókkal, költőkkel is szemben állt (például Kisfaludy Sándorral), akiket ortológusnak minősített, bár éppúgy újítók voltak, mint ő, ha nem egyezett is mindenben a véleményük. Leghűségesebb hívei pedig, Kölcsey és Szemere eltávolodtak nyelvszemléletétől – minden oka megvolt tehát, hogy újragondolja nézeteit. Belátta, hogy ortológia és neológia nem egymást mereven kizáró elvek, melyek közül az első elvetendő, a másik helyeslendő. Bár továbbra is a neológusi hozzáállást tekintette alapnak (amelynek körébe az előzményektől eltérően most már besorolta nemcsak a purizmust, hanem a régi nyelv elemei mellett a nyelvjárási jelenségek beépítését is), a korábbiaknál árnyaltabban, körültekintőbben fogalmazott: "Jól és szépen az ír, aki tüzes ortológus és tüzes neológus egyszersmind, s egyességben és ellenkezésben van önmagával… S mi szabad az írónak?