A falu kocsmájába betéved egy széllelbélelt fiatalember, Christy Mahon, aki megölte az apját. Tökös legény! – bólogatnak a helybeliek, övé a tiszteletük, csodálatuk. Mintha pont ilyen hősre vártak volna itt. Vannak a világ drámairodalmának olyan művei, amelyek nyughatatlanul keresik a magyar szövegüket. Olykor az igazi címüket is. Az ír John Millington Sygne színdarabjával – amely elsőre, 1907-ben a dublini Abbey Színházban botrányt és zavargásokat keltett, megsértvén a közszemérmet és az ír nemzeti érzületet – A nyugati világ bajnoka címen találkozhatott a magyar közönség Ungvári Tamás fordításában. (Várkonyi Zoltán rendezte 1961-ben a Nemzetiben, a fiatalok szerepében a szőke parókás Törőcsik Marival és a parókátlan Őze Lajossal. ) Ezt a változatot használták aztán a színházak a múlt században. 2004-ben Nádasdy Ádám új fordítása A Nyugat hőse címmel a Bárka Színházban mutatkozott be, mostanra pedig elkészült Hamvai Kornél jóvoltából A Nyugat császára, amelyet a Pesti Színházban vitt színre Rudolf Péter.
Iza: "A nyugati világ playboya" - ez az eredeti cím - két nap és egy éjszaka története, valahol Írország partszélén, a századelőn. Egy nyiszlett fiatalember, Christopher "Christy" Mahon egy esős éjszakán beesik Michael Flaherty kocsmájába, remegve tettétől: lapáttal kettészelte apja fejét, majd elásta a krumpliföldön. Egy nap alatt az ívó és környéke (értsd: a kb. 100 fős falu) sztárja lesz. De aztán betoppan az apa nagyon is elevenen, Christy-nek meg ködbe vész a 15 perc – egész életében vágyott – hírneve és ezzel együtt Pegeen, a kocsmároslány szerelme is. Mondanám, hogy olyan McDonagh-os, de inkább Martin lehetne a Synge-s, mert ő született száz évvel előbb és McDonagh szívott el egy kis stílust Syngetől. Bagossy Levente világvégi ír kocsmát vitt színpadra, szerény, vidéki ivó belső ad teret az összes jelenetnek. Aki az írek földjét nemcsak a turistáknak kiépített Dublin környéki vidéken fedezte fel, hanem Kerry vagy Cork megye tengerparti részein is barangolt, annak igen autentikus.
(Lásd: Portugál, Bányavirág). Lehet, Rudolf Péter olvasta a szerző intelmét a darabhoz: "every speech should be as fully flavoured as a nut or apple"/"minden beszédnek ugyanolyan teljes ízűnek kell lennie, mint egy diónak vagy almának". Ha igen, ha nem, kiváló ritmusú, élvezhető, élő színművet és színházat hozott a Pesti színpadára.
Egy viharos estén titokzatos idegen érkezik a falu kocsmájába. A nyomorban tengődő emberekben újraéled a remény, hogy vannak még igazi hősök. Mitől lesz valaki kivételes? Mit tesz az emberrel a hírnév? Milyen jövő vár egy magára hagyott közösségre? Synge darabja keserédes humorral, mély emberismerettel, végtelenül szerethető karakterekkel mesél szerelemről, rajongásról és az emberi kiszolgáltatottságról. Rendező: Rudolf Péter
Elgázolt egy embert a metró a Gyöngyösi utcánál péntek délután – közölte a Fővárosi Katasztrófavédelmi Igazgatóság szóvivője. Kisdi Máté elmondta: a fiatal férfit a tűzoltók kiemelték a szerelvény alól, majd átadták a mentőknek. Győrfi Pál, az Országos Mentőszolgálat szóvivője elmondta: a 30 év körüli férfi életveszélyes koponya-, mellkasi- és végtagsérüléseket szenvedett. Göncz árpád városközpont térkép. A helyszínen stabilizálták az állapotát, de eszméletlen állapotban, lélegeztetve szállították kórházba. A baleset miatt a 3-as metró helyett Újpest-központ és a Göncz Árpád városközpont között pótlóbusz járt, de már ismét a felújítás idején érvényes forgalmi rend szerint közlekedik a metró. Nyitókép: BKV
János Pál pápa tér Tervezett vonal M5-ös metróvonal (Észak–déli regionális gyorsvasút) Margitsziget/Szent István park Klauzál tér Boráros tér Közvágóhíd < Az áthúzott állomásokat felújítás miatt lezárták.
Az Index környékéről is Totalcar, Totalbike, Velvet, Dívány, Comment:Com, Könyvesblog, Tékozló Homár