Harmadik nővére, Héléne Vallier (1932-1988) szintén filmezett, játszott például Woody Allen 1975-ös Szerelem és halál című opusában. Kémek éjszakája (Robert Hossein és Marina Vlady) Forrás: AFP A vadóc külsejű Marina Vladyra hamar felfigyeltek, és nem csupán Franciaországban. Az 1952-es Penne nere című olasz filmben az akkor még szintén kezdőnek számító Marcello Mastroianni mellett játszotta a főszerepet, és befutott sztárokkal (Gina Lollobrigida, Irene Papas, May Britt) szerepelt együtt a Mario Monicelli rendezte Hűtlen asszonyok -ban (1953). Https://zorongo.eoldal.hu - Nosztalgia-zenében - Marina Vlady és Vlagyimir Viszockij. Az Özönvíz előtt című film idején (1954) még csak 16 éves volt, de a kamaszkori elhajlások hátterét firtató drámában nyújtott alakításáért megkapta a legígéretesebb fiatal színésznőnek járó, tekintélyes Suzanne Bianchetti-díjat. Egy évvel később pedig már divatot teremtett híres "boszorkányfrizurájával" A boszorkány című filmben. Sőt, a fiatal mérnök és a gyönyörű, vadóc vidéki lány tragikus románcát elregélő melodrámában nyújtott alakításáért (no és persze tökéletes alakjáért) ismét az egekbe magasztalta a korabeli kritika.
Barátaimmal megszakadt a szál, Letértem Ariadné fonaláról. "Lenni – nem lenni? " – töprengtem, habár E dilemma megoldódik magától. Örökké reng a kínok tengere, Nyilazhatunk belé – kölest szitába, E cifra kérdés-ocsúból pereg A felelet fény-magja tán világra. Meghallva az atyai szózatot, Mentem, szavában kétely nélkül bízva. Emeltek a nehéz gondolatok, De testi szárnyam lehúzott a sírba. A kor ötvözete, ami vagyok, Épp hogy kihűlt csak, szét is hullott nyomban. Vért ontottam, mint mások. S mint azok, Nem tudtam megfékezni bosszúszomjam. Bukásom lett a fölemelkedés. Ofélia! A rothadási gyűlöltem. De eggyé tett azokkal az ölés, Akikkel együtt fekszem most a földben. Én, Hamlet, aki az erőszakot Utáltam, a dán koronára köptem. De ők úgy látták – akartam a trónt, S a trónért vetélytársamat megöltem. A zseni-szó, akár a lázbeszéd. Alig születtünk, megles már halálunk. Van fondorlatos válaszunk elég, De hozzáillő kérdést nem találunk. Baka István fordítása
Késhegyről ettem húst, s alig betört, Jóvérű paripákon lovagoltam. "Uralkodj! " – ezt mondják majd énnekem, E billoggal jelölt meg születésem. S éltem, lovak szagától részegen, Aztán a könyv ejtett rabul egészen. A szám mosolygott, ám szemem hideg, Gonosz tüzekkel villogott gyakorta, Titkolni tudtam, hisz bolond nevelt. "Szegény Yorick! " Már visszatért a porba. Előjogon, kitüntetéseken Nem osztozkodtam, préda sose kellett: Az elhullót megszántam hirtelen... És megkerültem lovammal a berket. Meggyűlöltem kopót, szilaj lovat, A hajsza minden izgalmát feledtem. Elengedtem a megsebzett vadat, S a hajtókat korbáccsal összevertem. Láttam, hogy válnak vad játékaink Kicsapongássá, botránnyá naponta. Titokban, éjszaka, a nappali Sok disznóságot arcomról lemostam. Naponta érve, lettem ostobább, Papolt az intrika – fülem bedugtam. Kortársaim s a kor zűrzavarát Meggyűlöltem. S a könyveimbe bújtam. Tudásra éhes elmém, mint a pók, Zsákmánya minden: mozgó, mozdulatlan. De mire jók a szép gondolatok, Hol mindenütt otromba cáfolat van.
Meghatározás Szigetköz Magyarország egyik legszebb tájegysége. Ön azt választotta, hogy az alábbi linkhez hibajelzést küld a oldal szerkesztőjének. Kérjük, írja meg a szerkesztőnek a megjegyzés mezőbe, hogy miért találja a lenti linket hibásnak, illetve adja meg e-mail címét, hogy az észrevételére reagálhassunk! Szigetközi vizitúra térkép google. Hibás link: Hibás URL: Hibás link doboza: Szigetköz térképe Név: E-mail cím: Megjegyzés: Biztonsági kód: Mégsem Elküldés
További részletek megtekintéséhez váltson teljes képernyős módra