Inocent pápa engedélyezte a horvátoknak, hogy saját írásukként használják. 1347-ben Luxemburg Károly cseh király horvát szerzetesekkel kolostort alapított, ahol szláv nyelvű liturgiát vezettetett be: itt is a glagolitát használták. A kolostor misszionáriusai 1390-ben Jagelló Ulászló meghívására eljutottak lengyel földre is. Valójában azonban a glagolita írás használata periferiális maradt, a római egyházhoz tartozó szlávok a latin betűket, a bizánci egyházhoz tartozók a cirillt használták a későbbiekben. De milyen nyelven is írt Cirill és Metód? Cirill és metode. Mint írtuk, a testvérpár a mai Görögországban található Thesszaloniki, az akkori Szaloniki városában született. Annak idején a környéken jelentős számú szláv lakosság élt, sőt, a szlávok délre vándorlása itt sem állt meg, a Balkánról Kisázsiába is áttelepültek. A szláv területek tehát délebbre nyúltak, mint ma. Bár a testvérpár minden valószínűség szerint nem volt szláv származású, beszélték a helyi szláv nyelvet. Ebben az időben már megindult a szláv nyelvek szétválása: az egyes nyelvjárások között kialakultak bizonyos különbségek, melyek alapján meg tudjuk határozni, melyik mai szláv nyelv elődjének tekinthető az adott nyelvjárás.
– Kijelenthetjük, hogy a Vársziget történelmi jelentősége miatt egyre nagyobb látogatottsággal bír? – Igen. A Magyar Nemzeti Múzeum több évtizede végez itt ásatásokat, ami érdeklődésre számít. Szívesen jönnek az emberek, hogy megtekintsék a Szent Adorján bazilika feltárt romjait, vagy a Makovecz Imre által tervezett Millenniumi Emlékházat. A házasulandók is felfedezték ezt az épületet, egyre több pár választja házasságkötése helyszínéül. Anyakönyvvezető révén számomra nagy öröm, hogy én vezethetem le a szertartásokat. A történelmi környezetet, a Kis-Balatont fotózás szempontjából is nagyon kedvelik a jegyespárok. Cirill és Metód emlékezete Zalaváron - ZalaMédia - A helyi érték. Köszönet illeti a Kis-Balaton Bemutatóház vezetőjét és munkatársait, akikre valamennyi várszigeti ünnepünk és esküvők megtartásában számíthatunk. – Milyen pályázati lehetőségekkel kívánnak élni a település fejlesztése érdekében? – Azzal kezdeném, hogy márciusban fejeztük be a közvilágítás korszerűsítését, mely során a régi lámpatesteket ledes lámpatestekre cseréltük. A közelmúltban három TOP-pályázatot nyújtottunk be.
A germán befolyás megőrzése céljából a szláv nyelvű liturgia bevezetése miatt eretnekséggel vádolták meg a testvéreket, akik, hogy a vád alól felmentsék magukat, Rómába mentek. Útközben Kocel pannoniai comes (uralkodott 861–876) udvarában töltöttek egy évet, ahol ez alatt az idő alatt ötven szerzetest tanítottak meg a szláv ábécére és a szláv liturgiára. 867 -ben Rómában tisztázták magukat a vádak alól. II. Adorján pápa írásban engedélyezte nekik a szláv liturgiát, illetve a szláv nyelvre fordított bibliai könyvek terjesztését. Pannóniai püspöksége [ szerkesztés] Rómából öccse halálát követően 869-ben egyedül indul vissza a Moráviába a pápától kapott térítő papi megbízással, amely Kocel területére is érvényes volt. Cirill és method man. Kocel és a morva fejedelem is szeretett volna saját püspököt, a pápa azonban eleinte ettől vonakodott, mert szerette volna közvetlenül kézben tartani a térítést. I. Borisz bolgár kán azonban 870 -ben végleg a bizánci kereszténység mellett döntött, miután ekkor onnan saját metropolitát és alá 10 püspökséget kapott.
Ma Európában a pravoszláv vallású országokban használják a cirill ábácét: Szerbiában (Србија - bár itt a latin abc is elfogadott), Macedóniában (Македонија), Montenegróban (Црна Гора), Bulgáriában (България), Ukrajnában (Україна), Fehéroroszországban (Рэспубліка Беларусь), Oroszországban (Российская Федерация), illetve Mongóliában (Монгол Улс) is hivatalosan cirill ábécével írnak – zárójelbe az egyes országok cirill betűs változatát írtuk. A legtöbb országban ez kisebb-nagyobb eltéréssel ugyanaz az ábécé, csak egyes betűk térnek el, ennek gyakran történelmi okai vannak. A korábban "kisorosznak" nevezett ukránban megmaradt az "i" és a "ї", ezek a betűk a "nagyoroszból" kivesztek az 1918-as nyelvreform következtében, amelyet a legnagyobb orosz nyelvreformként tartanak számon Nagy Péter ábécére vonatkozó reformja után. A legenda szerint a cár egyes betűket állítólag saját kezével rajzolt meg. A reformok többsége általában a könnyebb írás és olvashatóság szempontja szerint született. 2022.02.14. hétfő. A cirill írás ellenére – a ma beszélt szláv nyelvek túl sok mindenben különböznek ahhoz, hogy megértsék egymást az egykor ugyanazt a nyelvet beszélő szlávok.
2021-ben az Európa Tanács az európai kulturális útvonalak közé emelte a Cirill-Metód Emlékutat. Az út magyarországi állomása Zalavár lett – az egyetlen olyan település, ahol a testvérpár működésének egykorú tárgyi bizonyítékai régészeti feltárás nyomán napvilágra kerültek. Szerző: Ritoók Ágnes, MNM Régészeti Tár Ajánlott irodalom: Kovács Eszter: "Légy cseheknek pártfogója, magyaroknak szószóllója... ". Budapest 2015. Szőke Béla Miklós: A Karoling-kor a Kárpát-medencében. Budapest 2014. Szentek keze nyoma – Cirill és Metód Zalaváron | Magyar Nemzeti Múzeum. Szőke Béla Miklós: Pannónia a Karoling-korban. Budapest 2019.