Charles Dickens: Két város regénye (Európa Könyvkiadó, 2009) - Fordító Kiadó: Európa Könyvkiadó Kiadás helye: Budapest Kiadás éve: 2009 Kötés típusa: Fűzött kemény papírkötés Oldalszám: 397 oldal Sorozatcím: Charles Dickens művei Kötetszám: Nyelv: Magyar Méret: 24 cm x 16 cm ISBN: 978-963-07-8709-3 Értesítőt kérek a kiadóról Értesítőt kérek a sorozatról A beállítást mentettük, naponta értesítjük a beérkező friss kiadványokról Fülszöveg Charles Dickensnek (1812-1870), az XIX. századi angol széppróza óriásának ez a kései regénye (1859) nyolcvan éve nem jelent meg magyarul, az utóbbi generációk számára tehát jóformán ismeretlen az életműből. "Azok voltak a legszebb idők, és azok voltak a legrútabb idők, az volt a bölcsesség kora, az volt a balgaság kora, azok voltak a hit napjai, azok voltak a hitetlenség napjai, az volt a Fény évadja, az volt a Sötétség évadja, az volt a remény tavasza, az volt a kilátástalanság tele... Charles Dickens: Két város regénye epub - Próza - világirodalom. " Az 1789-es forradalmat közvetlenül megelőző idők Franciaországára utal ez az egyik leghíresebb angol regénykezdet, a címbeli két város pedig: Párizs és London.
A szereplőket tekintve tehát ismét tetten érhető a korszellem, bár Dickensnek megvan a maga sajátos vonzalma a kifejezetten negatív figurákhoz. Akad néhány szereplő, akiket az olvasó szívesen agyoncsapna, annyira hasonlítanak néhány kevésbé közkedvelt ízeltlábúhoz. Nélkülük viszont nem lenne meg a kontraszt, amitől a pozitív figurák kifejezetten szimpatikussá válnak kiszámítható jellemvonásaik ellenére is. Charles Dickens: Két város regénye (Európa Könyvkiadó, 2009) - antikvarium.hu. Apropó kiszámíthatóság, a gyakorlott olvasó (főleg ha nem ez az első regénye ebből a korból) könnyedén kitalálja, hová is vezetnek a szálak és mi lesz a végkifejlet. Ez azonban nem von le a könyv értékéből, mert a lezárás mindenképpen izgalmas, bámulatos és fájó egyszerre. La Guillotine Nagyon tetszett a francia forradalom ábrázolása, mert cseppet sem volt elfogult. Megmutatta benne a lelkes változtatásra való hajlamot és nem kertelt a kiváltó okokról, azonban azt is leírta, hová vezet az őrült lelkesedés. Történelmi ismeretek fényében mi már tudjuk, milyen fázisokon haladt végig La Guillotine véres táncmulatsága, a könyv szereplői azonban nem és pont azt teszik, amit az akkor élők is tettek.
Köszönjük a megértést!
A hagyományos tepertős pogácsa uniós eredetvédelem alatt álló különleges mezőgazdasági termék, és mint ilyen, pontosan le van írva, hogyan is kell kinéznie, miből, hogyan kell elkészíteni. A "Magyar Pékek Fejedelmi Rendje" szerint azonban a termékleírás nem megfelelő, ezért módosítást nyújtottak be. Amúgy a rend kérte anno az uniós minősítést is.
Héj Felső része fényes, vörösesbarna színű, kereszt alakban sűrűn rovátkolt, oldala homokszínű, matt, alsó lapja vörösesbarna, matt. Bélzet Határozottan omlós szerkezet, de nem morzsálódó. A tepertő darabkái egyenletes eloszlásban találhatók, színe enyhén barnás. Kissé leveles szerkezetű, rétegekben szétszedhető, a tepertő darabkái rétegekben láthatók, színe enyhén barnás. Íz Tepertőre jellemző, kellemesen sós, enyhén borsos. Változik a tepertős pogácsa termékleírása – Merőkanál.hu –. Illat Tepertőre és a sertészsírra jellemző; borsos. A tepertős pogácsa tehát távolról sem reformétel, aki sütésére adja a fejét, annak bizony mélyen kell nyúlnia a zsírosbödönbe. Ha a termékünk mindennek megfelel, az a név használata mellett bátran kitehetjük a HKT uniós logóját is, ezzel is igazolva a vásárlók előtt a hitelességet. Túl sokan árultak gagyit? Megkerestük a Magyar Pékek Fejedelmi Rendjét, hogy megkérdezzük, miért tartják fontosnak a pogácsa ilyen mértékű leszabályozását. A rendfő Nardai Anita elmondta, hogy úgy tapasztalták, sok helyen visszaélnek az elnevezéssel, silányabb minőségű termékeket árulnak tepertős pogácsa néven, pedig fontos lenne, hogy garantáltan jót kapjon a fogyasztó ebből a hagyományos magyar termékből.
Lehet kicsit több időt igényel az elkészítése, de a frissen illatozó pogácsák ezt rögtön el is feledtetik velem. Tepertős pogácsa Gizi Receptjei ELŐKÉSZÍTÉS 45 mins SÜTÉS/FŐZÉS 15 mins ELKÉSZÍTÉS 1 hr FOGÁS Előétel KONYHA Hagyományos 70 dkg liszt 45 dkg darált tepertő 3 dkg élesztő 1 dl tej 2-3 tk só 1 dl fehérbor 2 tojássárgája + 1 egész a kenéshez 1-2 ek tejföl Az élesztőt egy pici cukorral elkevert langyos tejben felfuttatom. További receptek Gizitől Gizi további receptjeit a linkre vagy a képre kattintva olvashatod a saját blogján.
A tepertős pogácsa kerek, hengeres alakú, 3-5 centiméter átmérőjű, 25-50 gramm tömegű, aprított tepertőt és sertészsírt tartalmazó, élesztővel lazított, omlós vagy hajtogatott leveles szerkezetű, sóval és borssal ízesített sós péksütemény. Felülete vörösesbarna, négyzethálósan rovátkolt. (…) Íze a tepertődarabkákra jellemző, kellemesen sós, enyhén borsos fűszerezésű" – így kezdődik az EU által hagyományos különleges terméknek nyilvánított tepertős pogácsa pontos leírása. Ezért persze még nem kell eldobnunk a nagymama szakácskönyvéből kimásolt receptünket; az unió által kanonizált recept egyedül azoknak kizárólagos útmutató, akik terméküket különleges eredetiséget igazoló jelzéssel kívánják forgalmazni. Az Európai Bizottság ugyanis a héten hivatalosan felvette a "hagyományos különleges termékek" listájára a magyar tepertős pogácsát, amely az első magyar termék, amely hasonló védelem alatt áll Európában. De miért jó ez nekünk? Hogy kerülhet egy termék erre a listára? És hogyan kerül a pogácsa az asztalra?
Az eljárás, aminek ez lett a végállomása, már ősidők óta húzódik, kezdete szinte a múlt ködébe vész. De szerencsére krónikásnak itt van nekünk az egész elindítója, a Magyar Pékek Fejedelmi Rendje. A vicces nevű szervezet honlapjának tanúsága szerint 2007-ben indult a folyamat, ekkor "a Magyar Pékek Fejedelmi Rendje rendi gyűlésén Baltás Lászlóné akkori rendfő ismertette a tagsággal az általa elkészített tepertős pogácsa munkaanyagot, majd Oláh Gyuláné, Csóti Erika és Nardai Anita megbeszélték és segítettek kialakítani azt a beadványt, amely alapján megkezdődött a védelmi procedúra. A rendi tagok a HÍR termékek dokumentációja során már sokszor bizonyították magas szintű szakismeretüket, de a nemzetközi elvárások teljesítése nekik is nagy kihívás volt. " A kihívás olyannyira nagy volt, hogy a következő négy évben még többször kellett pótdokumentációkat és kiegészítéseket hozzáfűzni az eredeti beadványhoz, és még ezután is éveknek kellett eltelni, hogy uniós szinten is elismerjék a magyar tepertőst.
A termék forgalomba hozatalakor a címke a következő tájékoztatást is tartalmazhatja:"magyar hagyományok szerint előállított". A bejegyzés névfenntartás nélkül történt, ami azt jelenti, hogy továbbiakban is forgalomba hozhatók azon termékek, amelyeket nem a termékleírás szerint állítottak elő, azonban ebben az esetben az uniós szimbólum, vagy a "hagyományos különleges termék" megjelölés, "HKT" rövidítés nem használható. Európai bizottság – "DOOR adatbázis": Az EU még a 90-es évek elején hozott létre egy elismerési rendszert, amelynek célja, hogy az európai országokban előállított, különleges termékek eredetiségét igazolja egy uniós oltalom használatával. A rendszer elsődleges célja, hogy megvédje Európában a valóban különleges módon, vagy valamilyen földrajzi helyhez köthető hagyományos termékeket a hasonló, de nem minden szempontból eredeti vagy hagyományos módon elkészített termékektől. Emellett a rendszer egy egységes jelöléssel / szimbólumok használatával ezeknek a különleges termékeknek nagyobb ismertséget is biztosít, valamint tulajdonképpen értéküket is növeli – ezért mindenképpen jó, ha egy termék felkerül az EU valamilyen eredetiséget igazoló listájára.