2007. november 6. kedd - 12:41 Egy szimpla laborvizsgálattal megmenthető lett volna Zavadszky Gábor élete - állítja Pozsonyi Tibor ügyvéd, a tavaly januárban Cipruson elhunyt labdarúgó özvegyének jogi képviselője. Ez a következtetés abból vonható le, hogy idén október 29-én a limasszoli bíróságon a Zavadszky Gábor halála okainak megállapítására indított eljárás során a ciprusi orvosszakértő - a magyar orvosszakértői vélemény hatására - korábbi álláspontját megváltoztatta, és elfogadta, hogy a játékos halálát nem schocktüdő, hanem DIC szindróma okozta. Keller Éva, a Semmelweis Egyetem Igazságügyi és Biztosítás-orvostani Intézet igazgatója korábban megállapította: Zavadszky Gábornál a 2006. január 4. napján vívott kupamérkőzésen bekövetkezett sérülése miatt kiterjedt combszövetelhalás alakult ki, amelyet a boncolási jegyzőkönyv is rögzített. A szöveti elhalás a véralvadás zavarához vezetett, úgynevezett DIC (disszeminált kontravaszkuláris koaguláció) alakult ki, amely belső vérvesztést okozott.
A ciprusi orvosszakértő akkor szakvéleményében arra az - időközben tévesnek bizonyuló következtetésre jutott, hogy Zavadszky Gábor halálát sokktüdő okozta, a kialakulásának okát azonban nem jelölte meg. A ciprusi orvosszakértői véleményt a Semmelweis Egyetem Igazságügyi és Biztosítás-orvostani Intézet igazgatójával, Dr. Keller Éva egyetemi tanárral felülvizsgáltattuk, aki a ciprusi szakvéleményt elfogadhatatlannak találta. A magyar orvos álláspontja szerint Zavadszky Gábornál a halála előtti utolsó mérkőzésen bekövetkezett sérülése miatt kiterjedt combszövet elhalás alakult ki, amelyet a boncolási jegyzőkönyv is rögzített. A szöveti elhalás a véralvadás zavarához vezetett, DIC alakult ki, amely belső vérvesztést okozott. A DIC során a vérkeringésben vérrögök képződnek, amelyek elzáják a kisereket, ezzel felhasználva a véralvadás szabályozásához szükséges alvadási faktorokat és vérlemezkéket. Zavadszky Gábor kezelésénél alkalmazott nem szteroid gyulladáscsökkentők (Diclofenac) önmagukban is képesek vérzést létrehozni, így állapotát csak tovább rontották, a belső vérvesztés mértékét fokozták, az elhalálozáshoz vezető folyamatokat felgyorsították.
Nem elég az sem, hogy tudjuk: Fehér Miki halálát is szívelégtelenség okozta, és állítólag ő is sérült volt a tragédia előtt. Félve kérdezem meg: ugye Kolonics György nem használt olyan gyógyszert, ami diklofenákot tartalmazott…
– Az Újpesttől keresték? – Már a klubra gondol? Nem. Onnan senki sem jött be hozzám. – Nem baj, ha ők nem jönnek, majd Bene Ferenc tiszteletét teszi a gyönyörű újpesti stadionban. Mert lelkes szurkoló, s az őszi hazai mecscseken is ott volt. Jól tudom? – Igen, amikor csak tehettem, mindig kimentem a fiúk hazai meccseire, s őszintén mondom, élveztem gólra törő játékot. Jó lett volna ott lenni a tavaszi idénynyitón, a helyszínen drukkolni a Diósgyőr elleni meccsen. De sajnos nem lehet, ugyanis elképzelhető, hogy még legalább egy hónapig kórházban kell maradnom. Minden attól függ, milyen lesz a lábam, s mennyi idő alatt sikerül újra járókeret nélkül mennem. – Elképesztő, hogy ilyesmiről kell beszélgetnünk. Járókeretről, intenzív osztályról és hasonlókról. Ahelyett, hogy ötszázadszor elmesélné, hogyan cselezte ki a brazil védőket hatvanhatban. Vagy miként rúgta ki egyszer a kirúgáshoz készülődő Benfica-kapus kezéből a labdát a Megyeri úti stadionban. Olyan gólt azóta sem láttam. – Rég volt… – Hiszen a magyar futball ma is a múltjából táplálkozik.
Ezeket az anyagokat tehát "fölmentették" a kutatók, de annál nagyobb zsiványság derült ki a diklofenákról. De nem ilyen egyszerű ez a történet. Az egész fentebb említett brancs ugyanis beleszámít a Cox-2 gátlók csoportjában, ahol pedig van egy-két hírhedt hatóanyag is. Megváltóként kezdte karrierjét például a rofecoxib nevezetű cucc is, de csakhamar kiderült róla, hogy nem tesz jót a szívbetegek egészségének. Rögtön ki is tiltották a piacról az ilyen tartalmú gyógyszereket (2004-ben), és hipp-hopp el is felejtették. Csakhogy "testvéréről", a diklofenáktól azóta is rettegnek a szívbetegek. Diklofenák az orvosi táskából Diklofenák tartalmú készítmények és gyártóik Cataflam (Novartis) Diclac (Sandoz) Diclomel (Pannonpharma) Flameril (Novartis) Flector Ep (Ibsa) Fortedol (Teva) Neodolpasse infúzió (Fresenius Kabi) Voltaren (Novartis) Voltaren Dolo (Novartis) () Pedig sok, meglepően sok esetben használnak a sportolók olyan fájdalomcsillapítókat, amelyek diklofenákot tartalmaznak. Az élsportban pedig, ahol állandó a teljesítménykényszer és folyamatosan edzeni, játszani kell, egészen egyszerűen nincs idő és lehetőség sérültnek lenni.
Szerkezete: to + V 1 • I went home to have dinner. = Hazamentem vacsorázni. • She called me to say good night. = Felhívott jó éjszakát kívánni. Általánosító értelemben for + V 1 + ing szerkezetet használunk. • The computer is for work ing. = A számítógép munkára van. Azonos marad a jelentés, ha to helyett az in order to, illetve a so as to szerkezetet használjuk. Szerkezetük: in order to + V 1, so as to + V 1 • I went home in order to have dinner. = Hazamentem vacsorázni. • I went home so as to have dinner. = Hazamentem vacsorázni. Tagadni azonban csak e két utóbbi szerkezetet lehet. Szerkezetük: in order not to + V 1, so as not to + V 1 • I went home in order not to die of hunger. Magyarázó mellérendelő összetett monday . = Hazamentem, hogy ne haljak éhen. • I went home so as not to starve. = Hazamentem, hogy ne éhezzek. • He went out of the room quietly so as not to wake us up. = Halkan ment ki a szobából, nehogy felébresszen minket. Fontos, hogy ezekben az esetekben mind a cél, mind pedig a cél érdekében megtett cselekvés ugyanarra a személyre (az alanyra) vonatkozik.
= Még nem találtam meg, úgyhogy tovább fogom keresni. • He got involved in a crime, therefore he was arrested. = Bűnügybe keveredett, ezért letartóztatták. "-e" mellékmondat A magyar "-e" szóval képzett mellékmondat angol megfelelője az if vagy whether kötőszóval képzett mellékmondat. Ezt a kifejezésformát elsősorban a függőbeszédnél használjuk, de egyéb esetekben is előfordulhat. • I don't know if they are here. = Nem tudom, hogy itt vannak-e. • It's a mystery whether he has survived the disaster. = Rejtély, hogy túlélte-e a katasztrófát. • She is not sure if there is somebody in her room. = Nem biztos benne, hogy van-e valaki a szobájában. A fenti mondatok ellentétes jelentésű változatai that kötőszóval állnak. • I know that they are here. = Tudom, hogy itt vannak. Hogyan épül fel az alárendelő és a mellérendelő mondat?. • It's a miracle that he has survived the disaster. = Csoda, hogy túlélte a katasztrófát. • She is sure that there is somebody in her room. = Biztos benne, hogy van valaki a szobájában. Célhatározói mellékmondat To, for, in order to, so as to Alap esetben a célhatározói mellékmondatot to-s szerkezettel fejezzük ki.